| Yes... yes sir... I don't want to be rude but have you always stuttered? | Да... да господин... но вы всегда заикаетесь? Не всегда... |
| Except that Sir reads serious books. | Кроме того, что господин читает серьезные книги. |
| Sir. Mr Chatterjee would like a word with you. | Господин, господин Чаттержи желает с вами побеседовать. |
| Sir, I'm the Security Head, Fox. | Господин! Это начальник стражи, господин Ву. |
| Sir... give my best to my mother. | Господин... Передай привет моей матери. |
| Sir, I don't even want to ger her involved. | Господин, я не хочу ее впутывать. |
| Sir, I didn't say she stole. | Господин, я не утверждал этого. |
| I didn't say such a thing, Sir. | Господин, я ничего подобного не говорила. |
| Sir. I've known you for thirty years. | Господин, я знаю вас 30 лет. |
| My respects, sir. Aren't you at the airport? | Господин министр, Вы не в Мариньяне? |
| Sir, lipstick suits you well. | Мой Господин, эта помада так подходит к вашему лицу. |
| Sir, my eyes are very weak. | Господин унтер-офицер, у меня слизистая оболочка очень чувствительная. |
| Sir, I brought the wounded fresh cow milk. | Господин капитан, докладываю, что принес раненым парное молоко от коровы. |
| I have heard that our Lord was planning to crush Sir Obiya... and when he became aware of this plot, sir Obiya said; | Я слышал что Его светлость собирается уничтожить господина Обия... и когда ему стало известно об этом умысле, господин Обия сказал: |
| Sir! Sir, somebody is on telephone! | Господин президент, вас к телефону! |
| It's your decision, Sir Supreme Ruler. | Вам решать, господин Верховный правитель. |
| Sir, I'm here to collect a debt. | Господин, я пришел собрать налог. |
| Sir, it is a letter from the capital. | Господин, вам письмо из столицы. |
| Sir, you will be eating monkey's brain tonight. | Господин, на ужин будут обезьяньи мозги. |
| Sir, it's a token of my esteem. | Господин, это - символ моего уважения. |
| Sir... you're like a shopkeeper, with empty shelves. | Господин, Вы как хозяин магазина с пустыми полками. |
| Sir, at least allow me to move my forces into position. | Господин, позвольте мне хотя бы расставить войска на позиции. |
| Sir, I have rescued the cat from the tall tree in the garden. | Господин, я догнал кошку на большом дереве сада. |
| Sir, the Americans would not treat a wounded Japanese soldier. | Господин, американцы не стали бы спасать японца. |
| Sir, the taste of a kiss is not just sweet. | Господин, вкус поцелуя не всегда сладок. |