Why do Sir and Lady eat shnitzel all day? |
Почему господин с госпожой все время едят шницель? |
Sir it's my humble opinion, that if everybody thinks like you, the world would be a better place to live in. |
Господин, по моему скромному мнению, если бы все думали так же,... этот мир стал бы значительно лучше. |
Sir, shall we bring in Gu Jang-gon first? |
Господин, сначала нам надо арестовать Гу Чан-Гона? |
Sir, your birthday is on Friday, right? |
Господин, ваш день рождения в пятницу, да? |
Or was it Sir Hayato Susukida? |
Или это сделал господин Хаято Сусукида? |
Werner and Ernst Lessner, Sir, Sergent. |
Лесснер. Вернер и Эрнст Лесснер, господин сержант. |
May I show you something, Sir. Sergeant? |
Можно мне показать Вам кое-что, господин сержант? |
When it comes to standing up to our Lord, there's no one with more clout than Sir Obiya. |
Когда речь заходит о споре с Его светлостью, нет человека более весомого, чем господин Обия. |
Sir, may l restore and edit them? |
Господин, могу я востановить и издать их? |
Revered Sir, please instruct me in my duties |
Почтенный Господин, пожалуйста проинструктируйте меня о моих обязанностях |
Thus, I would ask you, Sir, to look into that. |
Поэтому я попросил бы Вас, господин Председатель, обратить внимание на эту проблему. |
Sir, what brings you here? |
Господин директор, что Вас сюда привело? |
Good evening, battalion leader, Sir. |
Здравия желаем, господин командир батальона! |
Mr. De Alba: Sir, I take pleasure in extending our most sincere congratulations to you on your election to the chairmanship. |
Г-н де Альба: Господин Председатель, мне очень приятно выразить наши самые искренние поздравления в связи с Вашим избранием на этот пост. |
Mr. Shamaa: First of all, I would like to thank you for your proposal, Sir. |
Г-н Шамаа: Прежде всего, я хотел бы поблагодарить Вас, господин Председатель, за внесенное предложение. |
Sir, they've confessed their crimes. |
господин, они признались во всех своих преступлениях. |
Sir, with all due respect, but the man you're talking about was like a brother to my father and uncle to me. |
Господин, при всём уважении, но мы говорим о человеке, что был моему отцу как брат, а мне как дядя. |
But who are you really, Sir? |
Но кто же ты на самом деле, Господин? |
Sir, what did you do in Italy? |
Господин, я вас спросила: что вы делали в Италии? |
Sir. Did you open the knife I gave you? |
Господин, вы ещё не открывали футляр с ножом, который я вам подарил? |
You're here too, Sir Yi Chun. |
О, господин Ли Чхон, и вы здесь! |
So Qureishi Sir what do you think of our plan? |
Итак, господин Куреши, что вы думаете о нашем плане? |
Sir... Since Master Yuchi signed the order to move the troops no one has seen him |
Господин... как господин Юй Чи подписал приказ о выдвижении войска никто его не видел. |
Sir Obiya. Does it bother you that a woman is here with you? |
Господин Обия, неужто вас беспокоит присутствие женщины? |
Sir, is it the help you've been waiting for? |
Господин, может это союзники, которых вы ждёте? |