I guarantee you, sir, it'll look even better when you taste it. |
Уверяю Вас, господин секретарь, что на вкус это будет еще лучше, чем выглядит. |
Yes, Mr. President, sir? |
Да, господин президент, сэр? Рузвельт? |
Mr. Mitchum, what are you doing here, sir? |
Господин Митчум. Что вы здесь делаете? |
Platoon leader, sir, Wladek would take it on his shoulder, I'd aim... |
Господин комвзвода, правда, Владек взял бы на плечо, прицелился и... |
You called for me, sir? |
Вы меня вызывали, господин прокурор? |
Excuse me, sir, but our purpose is to determine whether the Hachiro army is there. |
Простите, господин, но наша цель - выяснить, есть там армия Хатиро или нет. |
Here, sir, lovely flowers! |
Здесь, господин мой, цветы! |
Well, sir, you should do what you prefer. |
Ну что ж, господин, делай, как пожелаешь. |
Pardon me, sir, I have guests, this is Spartacus and... |
Извините меня, господин, у меня гости. |
It's stuck, I can't undo it, sir! |
У меня не получается выкрутить этот болт, господин. |
Then, sir, how will you repay us for our loyalty and honesty? |
И как же, господин, вы платите за нашу лояльность и честность? |
You have my thanks sir, and whatever service I and my family may provide you and yours. |
Я благодарю тебя, господин, я и моя семья всегда помогут тебе и твоей семье. |
That's it, sir, more wine here, please. |
Все правильно, господин, вина не хватает! |
Then, sir... sorry... Lord! |
Тогда, господин... извините... наставник! |
You sir, that's three, And anybody on this side here? |
Вы, господин. Уже трое Кто-нибудь с этой стороны? |
What do I have to do? sir? |
Что я должна делать? Господин? |
Mr President! Actually, Mr President, if... just one fînal question, sir. |
И ещё господин президент у меня последний вопрос. |
You are to think that way sir? |
Это что Вы себе позволяете, господин полковник! |
No, no, sir, I never said that! |
Нет-нет, господин лейтенант, я этого не говорил! |
Very well. Yes, I understand, sir. |
Да, хорошо, я понял, господин министр! |
Could I read in bed at night, sir? |
А перед сном читать позволите, господин офицер? |
That's miracle sir, we don't understand it either! |
Это чудо, господин мой, нам не лучше! |
General, sir, do you understand what you have done? |
Господин генерал, вы понимаете, что вы натворили? |
[Crowd Laughing] - Perhaps you, sir |
Быть может вы, мой господин. |
Officer, sir, don't beat my brother! |
Господин охранник, не бейте Захеда, умоляю вас! |