| I guarantee you, sir, it'll look even better when you taste it. | Уверяю Вас, господин секретарь, что на вкус это будет еще лучше, чем выглядит. |
| Yes, Mr. President, sir? | Да, господин президент, сэр? Рузвельт? |
| Mr. Mitchum, what are you doing here, sir? | Господин Митчум. Что вы здесь делаете? |
| Platoon leader, sir, Wladek would take it on his shoulder, I'd aim... | Господин комвзвода, правда, Владек взял бы на плечо, прицелился и... |
| You called for me, sir? | Вы меня вызывали, господин прокурор? |
| Excuse me, sir, but our purpose is to determine whether the Hachiro army is there. | Простите, господин, но наша цель - выяснить, есть там армия Хатиро или нет. |
| Here, sir, lovely flowers! | Здесь, господин мой, цветы! |
| Well, sir, you should do what you prefer. | Ну что ж, господин, делай, как пожелаешь. |
| Pardon me, sir, I have guests, this is Spartacus and... | Извините меня, господин, у меня гости. |
| It's stuck, I can't undo it, sir! | У меня не получается выкрутить этот болт, господин. |
| Then, sir, how will you repay us for our loyalty and honesty? | И как же, господин, вы платите за нашу лояльность и честность? |
| You have my thanks sir, and whatever service I and my family may provide you and yours. | Я благодарю тебя, господин, я и моя семья всегда помогут тебе и твоей семье. |
| That's it, sir, more wine here, please. | Все правильно, господин, вина не хватает! |
| Then, sir... sorry... Lord! | Тогда, господин... извините... наставник! |
| You sir, that's three, And anybody on this side here? | Вы, господин. Уже трое Кто-нибудь с этой стороны? |
| What do I have to do? sir? | Что я должна делать? Господин? |
| Mr President! Actually, Mr President, if... just one fînal question, sir. | И ещё господин президент у меня последний вопрос. |
| You are to think that way sir? | Это что Вы себе позволяете, господин полковник! |
| No, no, sir, I never said that! | Нет-нет, господин лейтенант, я этого не говорил! |
| Very well. Yes, I understand, sir. | Да, хорошо, я понял, господин министр! |
| Could I read in bed at night, sir? | А перед сном читать позволите, господин офицер? |
| That's miracle sir, we don't understand it either! | Это чудо, господин мой, нам не лучше! |
| General, sir, do you understand what you have done? | Господин генерал, вы понимаете, что вы натворили? |
| [Crowd Laughing] - Perhaps you, sir | Быть может вы, мой господин. |
| Officer, sir, don't beat my brother! | Господин охранник, не бейте Захеда, умоляю вас! |