Please get back, Sir Anzai. |
Пожалуйста сдайте назад, господин Андзаи. |
I hear that even Sir Tsuda is at a loss. |
Слыхал я, что даже господин Цуда в замешательстве. |
It was concerning this that Sir Obiya paid our Lord a visit the other day. |
Это случилось, когда господин Обия навещал на днях нашего господина. |
Sir Obiya, you have returned from Edo. |
Господин Обия, так вы вернулись из Эдо. |
As are you, Sir Obiya. |
Как и вы, господин Обия. |
But he would not listen to anything Sir Obiya had to say. |
Но он не хочет слушать даже того, что говорит господин Обия. |
I've been thinking, Sir Den'ichiro... |
Я тут подумала, господин Дэнъитиро... |
Sir Den'ichiro and others are saying they can't wait to see you. |
Господин Дэнъитиро и другие говорят, что никак не дождутся встречи с вами. |
Sir Tsuda must really be fond of you. |
Господин Цуда видать действительно высоко вас ценит. |
Rio. This is Sir Maki Tobei, of the civil engineering department. |
Рио, это господин Маки Тобэй из числа строителей гражданских объектов. |
Sir Obiya is suggesting that our Lord retire. |
Господин Обия предложил Его светлости уйти в отставку. |
Sir, this gentleman says he needs to speak to you... |
Сэр, господин в машине говорит, что ему нужно с вами поговорить... |
Murdoch? - Sir Murdoch MacRashley. |
Сэр Мёлдёк МакКрэшли, господин комиссар. |
Sir, I've been remarkably discreet. |
Господин директор, я проявил исключительный такт. |
This is the last free service, Sir. |
Это последняя бесплатная услуга, мой господин. |
A beautiful film, Sir Saint. |
Хороший был фильм, господин Святой. |
Sir, I go to this school. |
Господин, я хожу в эту школу. |
Sir, you should be the one. |
Господин, вы единственный в своём роде. |
Sir, Aya's life is in danger. |
Господин! Айя находится в смертельной опасности. |
Sir, a little closer to your wife, please. |
Господин Янсон, подвиньтесь немного ближе к вашей жене, пожалуйста. |
Sir, we know nothing about illness. |
Господин, мы ничего не знаем о болезнях. |
Sir, I'll lose my scholarship... |
Господин декан, тогда я потеряю стипендию... |
Sir, wait outside for a minute. |
Господин, пожалуйста, выйдите в коридор. |
Sir, with all due respect, I brought him into do time. |
Господин, при всём уважении, я привёл преступника в срок. |
His Excellency General Cevdet, Sir... |
Его Превосходительство Генерал Севат, господин... |