Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Section - Группа"

Примеры: Section - Группа
The Expert Group also proposed strengthening and simplifying the section on topics to be investigated and provided thoughtful advice on the treatment of the topics proposed. Группа экспертов также предложила улучшить и упростить разделы, касающиеся подлежащих рассмотрению вопросов, и предоставила тщательно продуманные рекомендации о рассмотрении предлагаемых вопросов.
For example, the Working Party may wish to consider including a supplementary section on Transport Equipment for Perishable Foodstuffs in the Common Questionnaire for Transport Statistics. Например, Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении дополнительного раздела о транспортном оборудовании для скоропортящихся пищевых продуктов в общий вопросник по статистике транспорта.
After careful evaluation of all the alternatives and as explained in detail in section 7 below, it is this option that the Group strongly recommends. После тщательного рассмотрения всех вариантов и с учетом того, о чем говорится подробно в разделе 7 ниже, именно этот вариант Группа рекомендует самым настоятельным образом.
As mentioned in section IV, the Panel urges the Secretary-General to appoint constituency engagement specialists at the country level, starting with 30 to 40 priority countries. Как указывалось в разделе IV, Группа настоятельно призывает Генерального секретаря назначить специалистов по вопросам участия субъектов на страновом уровне, в первую очередь в 30-40 специально отобранных для этих целей стран.
The Working Party adopted the proposal for an explicit reference in section 5.4.1 to the application of special provision 640 (see annex 4). Рабочая группа приняла предложение о том, чтобы ясно указать в разделе 5.4.1 на применение специального положения 640 (см. приложение 4).
The Monitoring Group sent letters to individual States and businesses identified in connection with information about alleged involvement in arms embargo violations, as noted in section II above. Как отмечено в разделе II выше, Группа контроля направила письма конкретным государствам и компаниям, названным в связи с информацией об их предполагаемой причастности к нарушениям эмбарго на поставки оружия.
The current JI support team within the secretariat can cover only partially the activities listed in the previous section and in appendix IV. Действующая в настоящее время в рамках секретариата группа по поддержке СО может только частично охватить все виды деятельности, перечисленные в предыдущем разделе и в добавлении IV.
The Group would appreciate clarification of those issues, including those raised in section III of resolution 60/255, in informal consultations, in order to facilitate a speedy solution. Группа была бы признательна за разъяснение этих вопросов, в том числе тех, которые поставлены в разделе III резолюции 60/255, в ходе неофициальных консультаций, с тем чтобы содействовать оперативной выработке решения.
The Group of 77 and China were deeply concerned about the inadequacy of the resources for section 10 and felt that a larger appropriation was needed. Группа 77 и Китай выражают глубокую озабоченность ввиду недостаточности имеющихся средств и высказывают просьбу увеличить ассигнования, проходящие по разделу 10 бюджета.
The Panel also recommends that Ombudsmen be appointed for peacekeeping missions that have a large number of civilian staff, in accordance with the proposals contained in section IV below. Группа также рекомендует назначать омбудсменов в миротворческие миссии с крупным гражданским компонентом, согласно предложениям, содержащимся в разделе IV ниже.
G77 proposes including an "Objectives" section listing all the objectives currently in the text. Группа 77 предлагает включить раздел «Цели», в котором должен содержаться список всех целей, которые в настоящее время упоминаются в тексте.
The spokesperson for the African Group said the Group supported the proposed UNCTAD section of the medium-term plan, and in particular the subprogramme on Africa. Представитель Африканской группы заявил, что Группа поддерживает предлагаемый раздел ЮНКТАД в среднесрочном плане, и в частности подпрограмму по Африке.
For that reason, the Rio Group welcomes the inclusion in the draft resolution of a special section designed to document regional and subregional initiatives. Именно по этой причине Группа Рио приветствует включение в рассматриваемый проект резолюции специального раздела с тем, чтобы задокументировать региональные и субрегиональные инициативы.
The Working Group may wish to consider what different approaches and examples could be added to section for each subject area to expand the comparative analysis of different insolvency regimes. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, какие другие подходы и примеры могут быть добавлены в разделы, посвященные каждой отдельной теме, в целях расширения сферы сравнительного анализа различных режимов несостоятельности.
With regard to claims processing costs, for the reasons given in section IV.E above, the Panel finds that such costs are not compensable. Что касается расходов на обработку претензий, то в силу причин, приведенных в разделе IV.E настоящего доклада, Группа считает, что такие расходы компенсации не подлежат.
The Working Party may tentatively agree to such adjustments and request, through the secretariat, that the delegates to the appropriate specialized section confirm the decisions. Рабочая группа может предварительно согласиться с такими коррективами и через секретариат обратиться с просьбой в отношении того, чтобы делегаты, работающие при соответствующей специализированной секции, подтвердили решения.
The Group agreed on the need for further improvements in the presentation of the budget, particularly with respect to the full cost of budgetary proposals for each section. Группа выражает свое согласие по поводу необходимости дальнейших улучшений в процессе представления бюджета, особенно в том, что касается информации о полном объеме расходов на осуществление бюджетных предложений по каждому разделу.
In the fourth section, the Panel analyses the legal issues arising out of the claim and records its findings on compensability. В четвертом разделе Группа анализирует вопросы юридического характера, возникающие в связи с претензией, и излагает свои заключения относительно компенсируемости.
[xxi] The Panel notes that the borrowings, described in the next section, were also undertaken in the same period. 21 Группа отмечает, что заимствования, охарактеризованные в следующем разделе, также были осуществлены в этот период.
The principles of verification and valuation that the Panel has applied in assessing those direct financing losses are considered in the next section of this report. В следующем разделе доклада рассматриваются принципы проверки и стоимостной оценки, которыми руководствовалась Группа при анализе этих прямых потерь в связи с финансированием.
Ms. LEE Wan-Hea said that the technical working group had decided that the third section of the common core document should cover only non-discrimination and equality and effective remedies. Г-жа ЛИ Вань-Хэа говорит, что техническая рабочая группа постановила, что третий раздел общего базового документа должен охватывать только недискриминацию и равенство и эффективные средства правовой защиты.
Next, the team inspected a section of the warehouses and concentrated on the smoke munitions depots, driving around all the installations. Затем группа проинспектировала часть складов, сосредоточив свое внимание на складах дымовых снарядов, и объехала весь комплекс сооружений на автомобиле.
The Working Group agreed that the section should be revised to provide a balanced outline of the advantages and disadvantages of the enterprise mortgage concept. Рабочая группа решила, что данный раздел следует пересмотреть, с тем чтобы обеспечить сбалансированное изложение преимуществ и недостатков концепции залога предприятия.
The Unit planned to provide each field air operation section with read access to the database, but only for their particular missions. Группа планировала предоставить каждой полевой секции воздушного транспорта доступ для чтения к содержащейся в базе данных информации, касающейся только их конкретных миссий.
A Steering Group has identified selected areas of the ECE Recommendations that require revision, and has proposed adding a new, expanded section on census methodology and technology. Руководящая группа определила отдельные области рекомендаций ЕЭК, нуждающиеся в пересмотре, и предложила добавить новый расширенный раздел, посвященный методологии и технологии проведения переписей.