Section 6 Least Developed Countries Coordination Unit |
Раздел 6 Координационная группа по наименее развитым странам |
In addition, the Unit was removed from the Supply and Property Management Section and established as a separate office reporting to the Director of Administration. |
Кроме того, эта группа была выведена из состава Секции снабжения и управления имуществом и получила статус отдельного подразделения, подчиняющегося руководителю административной службы. |
The Working Party adopted the following texts as revised standards proposed by the Specialized Section: |
Рабочая группа приняла в качестве пересмотренных стандартов нижеследующие тексты, предложенные Специализированной секцией: |
In addition, the Division includes a Unit responsible for liaison with its non-governmental organization partners and a Records and Archives Section. |
Кроме того, в состав Отдела входят группа, отвечающая за связи с партнерами из числа неправительственных организаций, и Учетно-архивная секция. |
The team of national correspondents will follow and overlook the Timber Section outlook activities and provide comments in order to rule the work in the direction agreed by the parent bodies. |
Группа национальных корреспондентов будет осуществлять наблюдение и надзор за проведением Секцией лесоматериалов перспективных исследований и предлагать меры, призванные продвигать работу в направлении, определенном вышестоящими органами. |
I. The Advisory Committee notes that the Documentation Programming and Monitoring Unit and the Documents Control Section are organizationally separate entities. |
Консультативный комитет отмечает, что Группа программирования и контроля за документацией и Секция контроля за документацией в организационной плане являются двумя самостоятельными подразделениями. |
In addition, the Contract Management Unit has been removed from the Procurement Section so that it reports directly to the Chief of Administrative Services. |
Кроме того, Группа управления контрактами выведена из состава Секции закупок, с тем чтобы она прямо подчинялась Начальнику административных служб. |
The Travel Unit within the General Services Section is responsible for arranging the accommodation of all personnel arriving or travelling within the Mission area. |
Транспортная группа в составе Секции общего обслуживания отвечает за размещение всех сотрудников, прибывающих в район Миссии или совершающих поездки в районе Миссии. |
Contract Management Unit - separation of the Unit from the Procurement Section |
Группа контроля за исполнением контрактов - выделение Группы из состава Секции закупок |
The Working Party on Agricultural Quality Standards returned the text for Peaches and Nectarines to the Specialized Section for further work and extended the trial period of the existing recommendation. |
Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества вернула Специализированной секции текст по персикам и нектаринам для дальнейшей доработки и продлила срок действия испытательного периода существующей рекомендации. |
Trial, Section, Trial Support Unit |
Судебная секция, Группа содействия судебным разбирательствам |
In addition, the Unit has developed plans for the Press Centre and new office space for the Press and Information Section. |
Кроме того, Группа подготовила планы оборудования пресс-центра и нового служебного помещения для Секции прессы и информации. |
The Working Party asked the Specialized Section to take into account the changes made at the Codex Committee for Fresh Fruit and Vegetables when reviewing this text at its next session. |
Рабочая группа просила Специализированную секцию при рассмотрении этого текста на ее следующей сессии принять во внимание изменения, внесенные Комитетом Кодекса по свежим фруктам и овощам. |
The Finance Section and the Budget and Cost Control Unit continuously control current obligations and report on a monthly basis. |
Финансовая секция и Группа по контролю за бюджетом и расходами обеспечивают постоянный контроль над текущими обязательствами и ежемесячно представляют отчетность. |
Following the earthquake, services of staff members from other units were utilized to establish a Quick Reaction Force to improve the response capacity of the Section. |
После землетрясения для повышения оперативности ответных действий Секции была создана Группа быстрого реагирования, в которую привлекались сотрудники из других подразделений. |
In September 2009, the Archives and Records Management Unit was transferred under the operational responsibility of the Court Management and Support Services Section. |
В сентябре 2009 года Группа ведения архивов и документации перешла в оперативное ведение Секции организации и обслуживания судопроизводства. |
The Specialized Section agreed to the changes proposed by the OECD Working Group and the delegation of Italy regarding the Standard and the list of varieties. |
Специализированная секция согласилась с изменениями, которые Рабочая группа ОЭСР и делегация Италии предложили внести в Стандарт и перечень разновидностей. |
The Working Party decided to hold a four-day session of the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables in May 2012, reserving one day for informal meetings of working groups. |
Рабочая группа постановила провести четырехдневную сессию Специализированной сессии по свежим фруктам и овощам в мае 2012 года, зарезервировав один день для неофициальных совещаний рабочих групп. |
The contracts unit under the Procurement Section embarked on the training of personnel involved in the preparation of the initial statement of work. |
Группа по контрактам в составе Секции по закупкам организовала учебную подготовку для сотрудников, составляющих первоначальное описание работ. |
Administration of Justice Support Section, Serious Crimes Investigation Team, Human Rights and Transitional Justice Office/OHCHR, UNICEF, UNIFEM |
Секция содействия отправлению правосудия, Группа по расследованию тяжких преступлений, Бюро по правам человека и правосудию в переходный период/УВКПЧ, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ |
The Unit has also had meetings with the Peacekeeping Best Practices Section to learn from their experiences in developing a policy framework and using information technology to disseminate policy. |
Группа также проводила встречи с Секцией по передовой практике поддержания мира, для того чтобы ознакомиться с ее опытом разработки политических рамок и использования информационной технологии для расширения осведомленности о политике. |
The Working Party agreed to the proposal of the Specialized Section to suspend the work on the UNECE Standard for Dried Peppers because of the insignificant volumes of international trade in this product. |
Рабочая группа согласилась с предложением Специализированной секции приостановить работу над стандартом ЕЭК ООН на сушеный перец в силу незначительных объемов международной торговли этим продуктом. |
The Working Party extended the trial period for this recommendation until November 2006 as proposed by the Specialized Section at its fifty-first session. |
Рабочая группа продлила испытательный период для этой рекомендации до ноября 2006 года, согласно предложению, высказанному Специализированной секцией на ее пятьдесят первой сессии. |
Specialized Section and Working Party agree to create/amend a text |
Специализированная секция и Рабочая группа принимают решение о подготовке/изменении текста |
e Recruitment and Outreach Unit of the Personnel Section. |
ё Группа по поиску и набору сотрудников Кадровой секции. |