(c) A Procurement Officer, Peacekeeping Procurement Section, Field Supply Team at the P-3 level, in order to support a Procurement Officer at the P-4 level in the procurement of fuel products (see A/62/783, para. 496); |
с) должность С-З для сотрудника по закупкам в Секции закупок для миротворческих миссий, Группа снабжения на местах, в целях оказания поддержки сотруднику по закупкам на должности С4 в осуществлении закупок горюче-смазочных материалов (см. А/62/783, пункт 496); |
I've got your team searching section Gamma 24. |
Ваша группа в поисковом секторе 2-4. |
For example, in 1998 a group of soldiers stole a 30-metre section of the southern wall. |
В 1998 году группа солдат украла 30-метровую секцию южной стены. |
In the present section the Panel considers how the existing process could be improved. |
В настоящем разделе Группа рассматривает вопрос о том, каким образом можно было бы улучшить нынешний процесс аккредитации. |
The Team suggests that the Committee merely provide overall numbers of de-listings in the related section of its website. |
Группа предлагает Комитету указывать только общее число исключений из перечня в посвященном этому разделе на его веб-сайте. |
The recesses in which fire-fighting equipment is located are described in section 2.5. |
Ожидается, что, как обычно, Межправительственная группа экспертов утвердит предварительную повестку дня своей очередной сессии. |
In this section the Panel sets out its consideration of the asserted losses and presents its recommendations for compensation in respect of them. |
С учетом соображений, которые излагаются в пункте 131 выше, Группа считает, что материальная помощь за период выполнения ими подобных функций представляет собой заработную плату как таковую и поэтому не может рассматриваться в качестве потерь. |
It was under Silverman's direction that the American Atheists group sought to block the preservation of a cross-beam section of the World Trade Center skeleton that resembled a cross. |
Именно под руководством Сильвермана группа Американских атеистов препятствовала сохранению крестообразного остова из стальных балок Всемирного торгового центра. |
The Ad Hoc Group of Experts may wish to consider other options, but it is expected that they would need to conform to the models listed in this section. |
Специальная группа экспертов может рассмотреть и другие варианты, но они должны соотноситься с образцами, перечисленными в этом разделе. |
It went to Al-Nida, a State-owned enterprise in the Za'franiyah region on the outskirts of the eastern section of Baghdad. |
Группа прибыла на государственное предприятие «Эн-Нида», находящееся в районе Аз-Заафрания в одном из пригородов в восточной части Багдада. |
The band based its claim on a section of the California Labor Code that allows employees to be released from a personal services contract after seven years. |
Группа основывала свою претензию на разделе Трудового кодекса Калифорнии (англ.)русск., который позволяет сотрудникам быть освобожденными от персонального контракта по истечению семи лет. |
During that time, a small group led by Walter Manny and the Count of Quenfort attacked a section of the wall abandoned by the defenders. |
В это же время небольшая группа во главе с Готье де Мэни и графом Куинфорта напали на участок стены, где не было защитников. |
The communists formed a radical section within the party which they called the Association of Young Communists (Félag ungra kommúnista) in November 1922. |
В ноябре 1922 года группа образовала внутри СДПИ радикальную секцию, названную Ассоциацией молодых коммунистов (исл. Félag ungra kommúnista). |
In section V, the Working Group further describes future activities it envisages, in particular a process of regional consultations with States, leading to a global round table, and section VI contains its conclusions and recommendations. |
В разделе V Рабочая группа описывает далее свою предполагаемую будущую деятельность, в частности процесс проведения с государствами региональных консультаций, ведущих к организации глобального совещания за "круглым столом", а в разделе VI содержатся ее выводы и рекомендации. |
The section might also on occasion be supplemented with saxophones. |
Также группа иногда расширяется за счёт саксгорнов. |
The Panel therefore considers in this section all such adjustments, whether made by the claimants or by the Panel. |
Таким образом, в настоящем разделе Группа принимала во внимание все такие коррективы независимо от того, были ли они внесены заявителями или самой Группой. |
The Panel has considered the level of support that KISR's central technical support section would have to provide to the research and development divisions. |
Группа рассмотрела вопрос о том, в каком объеме центральная секция технической поддержки КИНИ должна была оказать такую поддержку отделам, непосредственно занимающимся научными исследованиями и разработками. |
The Panel finds that this apportionment language in clause 2.4 of the drilling contract is consistent with the condition precedent found in section 7.3 of the lease agreements. |
Группа приходит к заключению о том, что формулировка статьи 2.4 о распределении этого сбора в контракте на производство буровых работ согласуется с положением о предварительном условии в статье 7.3 соглашений об аренде. |
The approach of the MINURCAT Tiger Team has been to fill critical vacancies at the senior management level (section chiefs/directors) as a priority. |
Группа «Тигр» МИНУРКАТ руководствуется подходом, в соответствии с которым в первоочередном порядке заполняются вакантные должности уровня старших руководящих сотрудников (начальники секций/директоры), связанные с выполнением важнейших функций. |
The various types of losses, as described by the claimants, are set out in greater detail in section III below. |
Различные виды потерь, описанные заявителями, более подробно рассматриваются в разделе III ниже. Во-первых, Группа должна решить, подлежат ли компенсации различные виды заявленных потерь в принципе, и если да, то какие критерии следует применять при определении суммы компенсации. |
Al-Quds State Establishment at 1 p.m. The Group asked competent officials at the Establishment about the nature of the work carried out there and visited a section of the buildings. |
Группа задала вопросы ответственным сотрудникам предприятия относительно характера работ на предприятии и посетила ряд сооружений. |
The Working Group also recommended that a new section D should be added to annex B to chapter 7 and the text in the last paragraphs should be changed, as follows: "D. |
Рабочая группа рекомендовала также добавить в приложение В к главе 7 новый раздел D и изменить текст последних пунктов следующим образом: «D. |
The Working Group agreed that it needed to undertake further discussion at a future session with the aim of consolidating and elaborating upon the treatment of cramdowns and related issues in this section of the Guide. |
Рабочая группа решила, что ей необходимо продолжить обсуждение на одной из будущих сессий с целью дальнейшей разработки и укрепления режима требований с меньшей суммой и смежных вопросов в этом разделе руководства. |
The ad hoc Group of Experts will hear an oral presentation of a joint project to be held with another section of the Trade Division on the application of ISO 14000 standards in the chemical industry of countries in transition. |
Специальная группа заслушает доклад о проекте, который будет осуществляться совместно с другой секцией Отдела торговли в области применения стандартов ИСО 14000 в химической промышленности стран, находящихся на переходном этапе. |
In addition, the Contracts Management Unit in the Office of the Director of Administration will be abolished as training will be conducted to create contracts management capacity in each individual section. |
Кроме того, в Канцелярии Директора по административным вопросам будет ликвидирована Группа по контрактам, поскольку соответствующий потенциал предполагается создать в каждом подразделении. |