The maintenance group (see para. 60) will examine the proposal from the United Kingdom and report to the Specialized Section at its next session. |
Группа по мониторингу (см. пункт 60) рассмотрит предложение Соединенного Королевства и представит сообщение на следующей сессии Специализированной секции. |
The Working Party stressed that it accepted all amendments contained in the proposal and the discussion on these items should not be reopened at the next session of the Specialized Section. |
Рабочая группа подчеркнула, что она принимает все поправки, содержащиеся в предложении, и что на следующей сессии Специализированной секции не следует возобновлять обсуждение этих вопросов. |
The Cell would help to meet the requirements of UNMEE, of the field offices of United Nations agencies, of the GIS Section within the Department of Peacekeeping Operations, and of the host countries for geographic analysis. |
Группа будет помогать удовлетворять потребности МООНЭЭ, местных отделений учреждений Организации Объединенных Наций, Секции ГИС Департамента операций по поддержанию мира и принимающих стран в анализе географической информации. |
Furthermore, the structure will also reflect the creation of a Liquidation Cell and the transfer of the Medical Section to Administrative Services. |
Помимо этого, будет также учреждена ликвидационная группа, а Секция медицинского обслуживания будет переведена в административные службы. |
The Training Section, the Budget and Cost Control Unit and the Administrative Control Unit are the three new units under the Director of Administration. |
Директору Отдела административного обслуживания будут подчиняться три новые подразделения: Секция подготовки кадров, Группа по бюджету и контролю над расходами и Группа административного контроля. |
Additionally, in the interim, and pending the establishment of a fully operational Human Resources Section, the Tiger Team would assist in the administrative management of newly recruited members. |
Кроме того, в промежуточный период и впредь до создания полнофункциональной кадровой секции Группа оперативного решения проблем будет оказывать помощь в административном управлении вновь принятыми на работу сотрудниками. |
The Working Group took note of the comments by the Chief of the Treaty Section of the Office of Legal Affairs and amended the texts in question accordingly. |
Рабочая группа приняла к сведению замечания начальника Договорной секции Управления по правовым вопросам и внесла в указанные тексты соответствующие изменения. |
The Working Party 7 on Agricultural Quality Standards, together with and its Specialized Section on Standardization of Fruit and Vegetables, supported the Fruit and Vegetables Initiative of the World Health Organization. |
Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества совместно со Специализированной секцией по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи поддержала инициативу Всемирной организации здравоохранения по развитию потребления фруктов и овощей. |
The Legal Section comprises 16 lawyers divided into two teams: one team of legal advisers assigned to investigations and another to prosecutions. |
Юридический отдел состоит из 16 юристов, разделенных на две группы: группа советников по правовым вопросам, занимающаяся вопросами следствия, и другая группа, которая занимается вопросами преследований. |
During 1998, the reorganization of the Victims and Witnesses Support Section, which now includes a group at Kigali, necessitated increased recruitment in this area. |
Проводимая в 1998 году реорганизация Секции по делам потерпевших и свидетелей, в состав которой сейчас входит группа в Кигали, потребовала дополнительного набора сотрудников. |
The Working Party also invited the secretariat to distribute on Internet the text of the notifications of deposit so that Contracting Parties could access them as soon as the Treaty Section in New York had prepared them. |
Рабочая группа поручила также секретариату распространить через Интернет тексты уведомлений депозитария, для того чтобы договаривающиеся стороны могли присоединиться к этим текстам, как только они будут оформлены Договорной секцией в Нью-Йорке. |
The Working Group on Working Procedures and the Specialized Section GE. and GE. felt that some clear reference to the point of application was necessary. |
Рабочая группа по рабочим процедурам и специализированные секции ГЭ. и ГЭ. высказали мнение о необходимости уточнения уровня применения. |
The Country Team has set up a Human Rights Working Group and has appointed the Head of the Human Rights Section as the Chairman. |
Страновая группа создала Рабочую группу по правам человека и назначила руководителя Секции по правам человека своим Председателем. |
With respect to paragraphs 50 and 51 of the Committee's report, the Working Group acknowledged the fundamental importance of the Witness Protection and Victims Participation Section and the need to ensure adequate funding for its operations. |
Что касается пунктов 50 и 51 доклада Комитета, то Рабочая группа признала основополагающее значение Секции по вопросам защиты свидетелей и участия потерпевших в разбирательстве и необходимость обеспечить финансирование ее деятельности. |
Led by a production team within the UNECE/FAO Timber Section, the Forest Products Annual Market Review had 65 people working directly on the publication, which was more than ever before. |
Работой над Ежегодным обзором рынка лесных товаров руководила группа из числа сотрудников Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО, при этом непосредственное участие в его подготовке приняли 65 человек. |
The Section will consist of a Supply, Budget and Contract Services Unit and a General Supply Unit. |
В состав Секции будут входить Группа по снабжению, бюджету и контрактным услугам и Группа по общему снабжению. |
The Working Party took note that the Specialized Section had discussed traceability and coding systems and had decided to discuss the issues further. |
Рабочая группа приняла к сведению, что Специализированная секция обсудила вопросы отслеживаемости и систем кодирования и приняла решение продолжить обсуждение этих вопросов. |
The Working Party thanked the Bureau of the Specialized Section and the delegations of France and Poland for their help in reviewing the standards in English and French. |
Рабочая группа поблагодарила Бюро Специализированной секции и делегации Франции и Польши за анализ текстов стандартов на английском и французском языках. |
The Working Party approved the decision by the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables to start work on the UNECE Brochure for Pineapples in parallel with revising the Standard. |
Рабочая группа одобрила решение Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи приступить к работе над брошюрой ЕЭК ООН по ананасам параллельно с пересмотром данного стандарта. |
As an initial step, the Senior Management Group has directed the Chief of the Information and Communication Technology Section to complete service level agreements with each bureau and regional office, as well as a risk assessment of all decentralized ICT projects. |
В качестве первого шага Группа старших руководителей поручила начальнику Секции информационных и связных технологий заключить соглашения об уровнях обслуживания с каждым управлением и региональным бюро, а также провести оценку риска всех децентрализованных проектов ИКТ. |
This position was the same subsequent to the signing of the Compact of Free Association, as amended, in 2003, as the U.S. renegotiating team refused to open discussions on Section 177. |
Эта позиция оставалась неизменной после подписания Соглашения о свободной ассоциации с изменениями в 2003 году, поскольку переговорная группа Соединенных Штатов отказалась проводить дискуссии по разделу 177. |
The pilot team will meet regularly, and with the project coordinator (Chief of the Court Management and Support Section), to ensure that progress is being made. |
Пилотная группа будет собираться регулярно с участием координатора проекта (начальник Секции и организации обслуживания судопроизводства) для обеспечения достижения прогресса. |
The Management Unit would provide assistance to the Chief in the area of external and internal representation of the Human Rights Section and perform managerial tasks as delegated. |
Группа по вопросам управления будет оказывать руководителю Секции помощь в вопросах внешнего и внутреннего представительства Секции по правам человека и выполнять делегированные ей управленческие функции. |
In the meantime, the issue has become well established in the FSO and the former project group has developed into an organizational unit, namely the Human Resources Section. |
Тем временем работа по данной теме приобрела в рамках ФСУ постоянный характер, и бывшая проектная группа была преобразована в организационное подразделение, именуемое секцией людских ресурсов. |
The activities of the Security and Safety Section in the regional office in Nyala are coordinated by the mission headquarters security management. |
Работу Секции безопасности и охраны в региональном отделении в Ньяле координирует Группа по обеспечению безопасности штаба миссии. |