Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Section - Группа"

Примеры: Section - Группа
The section consists of three main areas: (a) Supply and Asset Management Unit; (b) Contracts Management Cell; and (c) Food Rations Cell. В Секцию входят три основных подразделения: а) Группа снабжения и управления имуществом; Ь) Ячейка по управлению контрактами; и с) Ячейка по продовольственным пайкам.
(b) The Baghdad section of the State automobile enterprise, a subsidiary of the Ministry of Industry and Mining; the group inspected the warehouses, administrative offices and maintenance workshops; Ь) Багдадский филиал государственного машиностроительного завода, находящегося в ведении министерства промышленности и природных ресурсов; группа проинспектировала складские помещения, административные службы и ремонтные мастерские;
The Group of States of the Non-Aligned Movement and other States proposes the following language for the preamble and for the substantive section of the Final Declaration: Группа государств - членов Движения неприсоединения и других государств предлагает следующую формулировку для преамбулы и для предметного раздела Заключительной декларации:
The Panel emphasized that actions under the present section need to be coordinated with actions, inter alia, under the Convention on Biological Diversity, the United Nations Framework Convention on Climate Change, and the Convention to Combat Desertification. Группа подчеркнула, что мероприятия, указанные в данном разделе, должны координироваться с мероприятиями, проводимыми, в частности, в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии, Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата и Конвенцией по борьбе с опустыниванием.
The previous year, the Working Party had met several times to consider the integration of the outcome of UNCTAD XI into the UNCTAD section of the Strategic Framework of the United Nations for 2006-2007, as well as into the work programme for the current biennium. В прошлом году Рабочая группа неоднократно собиралась для рассмотрения вопроса об интеграции итогов ЮНКТАД XI в раздел ЮНКТАД документа "Стратегические рамки Организации Объединенных Наций на период 2006-2007 годов", посвященный ЮНКТАД, а также в программу работы на текущий двухгодичный период.
The coordination group evaluated the first phase of the global monitoring plan, discussed elements of implementation of the global monitoring plan for subsequent effectiveness evaluations as requested in its mandate and put forward recommendations for consideration by the Conference of the Parties as outlined in section II. Координационная группа провела оценку первого этапа плана глобального мониторинга, обсудила элементы осуществления плана глобального мониторинга для последующих оценок эффективности в соответствии с ее мандатом и представила рекомендации на рассмотрение Конференции Сторон, как указано в разделе II.
It is crucial, however, to recognize that services provided by families and communities cannot substitute for an effective public health system. (Agreed) (G77: move para. 69 to proposed Assessment section) Однако существенно важно признать, что услуги, предоставляемые семьями и общинами, не могут заменить эффективную систему здравоохранения. (Согласовано) (Группа 77: перенести пункт 69 в предлагаемый раздел «Оценка»)
Group 2 (assistant and deputy directors, section directors, chief editors, or heads of section at the national level) Группа 2 (заместители директоров, руководители филиалов, руководители подразделений, главные редакторы или руководители отделов национального уровня)
The Human Rights section will close on 31 December 2013, while the Office of my Executive Representative, the Political Affairs and Peace Consolidation Section and the Police and Security Unit will remain operational until 31 March 2014, with appropriate and progressive staff reductions. Секция по правам человека закроется 31 декабря 2013 года, а Канцелярия Исполнительного представителя, Секция по политическим вопросам и укреплению мира и Группа по вопросам полиции и безопасности продолжат работу до 31 марта 2014 года при соответствующем постепенном сокращении их штатного расписания.
The group recommends to the Specialized Section to charge the secretariat with the task of monitoring the work being done in the different industry groups, give input as necessary and report back to the specialized section on a yearly basis. Группа рекомендует Специализированной секции поставить перед секретариатом задачу по наблюдению за проводимой работой в различных промышленных группах, внесению в нее по мере необходимости своего вклада и представлению доклада Специализированной секции на ежегодной основе.
The section also continued the implementation of its ongoing projects in the field of human rights education and technical assistance, particularly the mass awareness campaign on Radio MINURCA and the training programme for the national police, with the aim of disseminating human rights concepts and principles. Группа также продолжала осуществлять свои текущие проекты в области просвещения и технической помощи по вопросам прав человека, в частности кампанию на "Радио МООНЦАР" по расширению осведомленности масс и программу подготовки кадров для национальной полиции с целью распространения информации о концепциях и принципах в области прав человека.
Special norms and standards are provided for the Roma in creating sections, with the norm for the creation of a Roma section at a primary school being 16 pupils and 21 where there are at least 3 Roma pupils. В отношении рома действуют особые нормы и правила формирования учебных групп: в начальных школах учебная группа из рома формируется в классах, состоящих из 16 и 21 ученика, когда в них есть по крайней мере три рома.
Professionals need to recognize the risk of potential neglect, abuse or violence by formal and informal caregivers both in the home and in community and institutional settings. (Agreed) (G77: move para. 98 to proposed Assessment section) Специалисты должны признавать потенциальную опасность отсутствия заботы, жестокого обращения и насилия со стороны лиц, осуществляющих формальный и неформальный уход как дома и в общинах, так и в специальных учреждениях. (Согласовано) (Группа 77: перенести пункт 98 в предлагаемый раздел «Оценка»)
The most important of these concern small additions to the military and police adviser's units, and the establishment of an electoral section headed by a senior expert and supported by an appropriately sized team. Наиболее важные из этих корректив касаются небольшого увеличения численности группы военных советников и группы советников по вопросам гражданской полиции, а также создания секции по проведению выборов, которую возглавлял бы старший эксперт и поддержку которой оказывала бы группа сотрудников соответствующей численности.
As the JIU recommendations on oversight issues have been submitted through its report on Oversight Lacunae, and the Panel on Governance and Oversight is about to produce its report for consideration by the General Assembly, the Inspectors refrain from making concrete recommendations on this section. Поскольку рекомендации ОИГ по вопросам надзора уже были представлены в ее докладе, посвященном пробелам с точки зрения надзора, а Группа по вопросам руководства и надзора должна в ближайшее время представить свой доклад для рассмотрения Генеральной Ассамблее, Инспекторы воздерживаются от вынесения конкретных рекомендаций по этому разделу.
The Working Party agreed that it would not be necessary to indicate the tank code in section 9.5 of the certificate when assignment to a tank code had not yet taken place under the transitional provisions in 1.6.3.18. Рабочая группа решила, что в пункте 9.5 свидетельства не нужно будет указывать код цистерны, если код цистерны еще не присвоен в соответствии с переходными положениями, изложенными в пункте 1.6.3.18.
In relation to these observations, the Working Group notes that in section IV of its last report it had pointed out that "the application of international humanitarian law does not exclude the application of international human rights law". В отношении этих замечаний Рабочая группа отмечает, что в разделе IV своего последнего доклада она указала, что "применение международного гуманитарного права... не исключает применения международного права прав человека".
At the first part of its twenty-ninth session, the Working Party discussed the proposed revisions to the programme of work for the biennium 1996-1997 and the UNCTAD section of the proposed United Nations programme budget for the biennium 1998-1999. На первой части своей двадцать девятой сессии Рабочая группа обсудила предлагаемый пересмотренный вариант программы работы на двухгодичный период 1996-1997 годов и раздел ЮНКТАД в предлагаемом бюджете по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1998-1999 годов.
The Property Control and Survey Board Unit is responsible for the processing and review, with the assistance of the technical section, of the property survey cases from peacekeeping and other field missions that require Headquarters action. Группа контроля и инвентаризации имущества отвечает за обработку и анализ при помощи технической секции результатов инвентаризации имущества миссий по поддержанию мира и других миссий на местах, в отношении которых требуется решение Центральных учреждений.
THE LEGAL FRAMEWORK The relevant legal principles contained in section III of the First "F3"and Second "F3"Reports are re-stated below, together with further legal principles that the Panel has applied during its review of the third instalment part two claims. Ниже воспроизводятся соответствующие правовые принципы из раздела III первого и второго докладов "F3", а также те новые правовые принципы, которыми руководствовалась Группа при рассмотрении претензий второй части третьей партии.
The Working Group noted that avoidance of secured transactions in insolvency proceedings was discussed at length in the draft guide on Insolvency Law and agreed that paragraphs 30 to 32 should include a cross reference to and be consistent with the relevant section of that draft guide. Рабочая группа отметила, что вопрос о действиях по расторжению обеспеченных сделок в ходе производства по делу о несостоятельности детально рассматривается в проекте руководства по вопросам законодательства о несостоятельности, и решила, что пункты 30-32 должны содержать перекрестную ссылку на соответствующий раздел вышеуказанного проекта руководства и соответствовать ему.
By section 4 (2)(b) of the Financial Intelligence Unit Act, the Financial Intelligence Unit may upon receipt of any report of a suspicious transaction, order in writing any person to refrain from completing any transaction for a period not exceeding seventy-two hours. В разделе 4(2)(b) Закона о Группе финансовой разведки предусматривается, что Группа финансовой разведки может после получения сообщения о подозрительной операции направить любому лицу письменный приказ воздержаться от совершения любых операций на срок, не превышающий 72 часов.
The Friends of the Chair expert group on indicators, which was mentioned above in the introduction to this report and which will be described in more detail in section IV below, considered the issue of review and approval of indicators especially in the context of new indicators. Экспертная группа по показателям «Друзья Председателя», которая упоминалась выше во введении к настоящему докладу и о которой более подробно говорится в разделе IV ниже, обсудила вопрос о рассмотрении и утверждении показателей, особенно в контексте новых показателей.
The review of changes in the national registry shall follow the time frames and procedures for the annual review of the information to be submitted in accordance with section I.E of the annex to Группа экспертов по рассмотрению готовит окончательный доклад о рассмотрении национального реестра в течение четырех недель с момента получения замечаний по проекту доклада.
The Working Party adopted the proposals to amend Annex 1 to the AGR as proposed at the eighteenth session of the Ad Hoc Meeting on the Implementation of the AGR with the exception of the proposal concerning the section of the E 40 from Leninogorsk to Ust Khan. Рабочая группа приняла предложения о внесении поправок в приложение 1 к СМА, представленные на восемнадцатой сессии Специального совещания по выполнению СМА, за исключением предложения, касающегося участка Е 40 от Лениногорска до Усть-Хана.