Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Section - Группа"

Примеры: Section - Группа
Subject to the recasting of the section to deal with the time of effectiveness of registration in the general security rights registry and in the relevant intellectual property registry rather than with priority issues, the Working Group approved the substance of that section of the draft annex. С учетом пересмотра данного раздела с тем, чтобы в нем обсуждался момент вступления в силу регистрации в общем реестре обеспечительных прав и в соответствующем реестре интеллектуальной собственности, а не вопросы приоритета, Рабочая группа одобрила содержание этого раздела проекта приложения.
The new structure being proposed in connection with the budget for the biennium 1998-1999 identifies a new section, the Electronic Resource Development Section, within which is an Indexing, Network and Resource Preservation Unit. Новая структура, предлагаемая в настоящее время в связи с бюджетом на двухгодичный период 1998-1999 годов, предусматривает новую секцию - Секцию развития электронных ресурсов, в рамках которой имеется группа по вопросам индексации, создания сети и сохранения ресурсов.
At its 2006 session the Working Party adopted a section on minimum maturity requirements for the Table Grapes as a UNECE recommendation to be further discussed at the 2007 session of the Specialized Section. На своей сессии в 2006 году Рабочая группа утвердила раздел, посвященный минимальным требованиям к зрелости столового винограда, в качестве рекомендации ЕЭК ООН для ее дополнительного обсуждения на сессии Специализированной секции в 2007 году.
Section III describes the programme of work of the Panel, while section IV presents the approach and methodology which guided the work of the Panel. В разделе III излагается программа работы Группы, а в разделе 4 - приводится информация о подходе и методологии, которые Группа использовала в своей работе.
While the medical section of the Department of Field Support conducts pre- and post-deployment visits, the mobile medical training team of the Training and Development Section is currently designing training programmes for emergency trauma bag/basic first-aid and mass casualty incident planning. Медицинская секция Департамента осуществляет поездки до развертывания и после развертывания миссии, а мобильная группа по медицинской подготовке Секции учебной подготовки и повышения квалификации в настоящее время разрабатывает учебные программы для обучения навыкам оказания неотложной и посттравматической помощи и по планированию действий в случае инцидентов с большим числом жертв.
The European Bank for Reconstruction and Development further commends the Working Group for explicitly including a section regarding the grant of security to lenders and a mechanism that would permit, subject to the consent of the contracting authority, the substitution of a concessionaire. Далее, Европейский банк реконструкции и развития с удовлетворением отмечает, что Рабочая группа включила раздел, касающийся обеспечительных интересов кредиторов и механизма замены концессионера в случае согласия организации - заказчика.
The Working Group devotes a thematic section of the report to transnational issues, including the privatization of warfare, the activities of private military and security companies, and extraterritorial and accountability issues. Рабочая группа посвящает тематический раздел доклада транснациональным вопросам, в том числе приватизации военной деятельности, деятельности частных военных и охранных компаний и вопросам экстерриториальности и подотчетности.
2 Group 2.11 (fairway section) is also available for object related messages (no. 2.12) 2 Группа пункта 2.11 (участок фарватера) используется также для данных, касающихся объекта (пункт. 2.12).
The Group of 77 and China attached particular importance to section E of the report on capacity-building and welcomed the UNCTAD initiative to set up centres of excellence on science and technology in developing countries. Группа 77 и Китай придают особое значение разделу Е доклада о развитии потенциала и приветствуют инициативу ЮНКТАД в отношении создания центров передового опыта в области науки и техники в развивающихся странах.
Regarding subsection C of section V, the working group agreed that there was a need to further consider recommendations that might require further action or might be considered no longer valid. В отношении подраздела С раздела V рабочая группа согласилась с тем, что необходимо дополнительно рассмотреть рекомендации, которые могут требовать дальнейшего осуществления или которые можно считать утратившими свою актуальность.
7.2 Pursuant to section 40 of the Human Rights Act, any individual or group of individuals claiming to be a victim of discriminatory practice may file a complaint with the Canadian Human Rights Commission. 7.2 В соответствии со статьей 40 Закона о правах человека любое лицо или группа лиц, утверждающих, что они пострадали от дискриминационной практики, могут подать жалобу в Канадскую комиссию по правам человека.
In January of 2003, the task force discussed the question of the placement of Repertory studies on the Internet and the question of the establishment of a central Repertory section. В январе 2003 года целевая группа обсудила вопрос о размещении материалов исследований, посвященных Справочнику, в сети Интернет и вопрос о создании центральной секции по работе над Справочником.
Having concluded its deliberations on all asset-specific rules, the Working Group agreed that they should be placed in an asset-specific section in each of the relevant chapters of the draft Model Law. Завершив обсуждение всех норм, касающихся конкретных активов, Рабочая группа достигла согласия о том, что их следует поместить в раздел, касающийся конкретных активов, в каждой из соответствующих глав проекта типового закона.
Should the Party and the review team be unable to agree on the treatment of a comment, the secretariat will ensure that the comments of the Party are incorporated within a separate section of the summary of the review report. Если Сторона и группа по рассмотрению не могут прийти к согласию по вопросу о том, каким образом следует трактовать то или иное замечание, то секретариат обеспечивает включение замечаний данной Стороны в отдельный раздел резюме доклада о рассмотрении.
The Expert Group reviewed a proposed new part (part four), which addresses the needs of users and is based on the section on specific population groups in the Supplementary Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses. Группа экспертов проанализировала предлагаемую новую часть (четвертую), в которой рассматриваются потребности пользователей и которая основывается на содержащемся в "Дополнительных принципах и рекомендациях в отношении проведения переписей населения и жилого фонда" разделе, посвященном конкретным группам населения.
In the case of a Party and the expert team being unable to agree on an issue, the Party may provide explanatory text to be included in a separate section of the report. В том случае, если Сторона и группа экспертов не могут достичь договоренности по тому или иному вопросу, Сторона может представить пояснительный текст, который будет включен в отдельный раздел доклада.
The Group discussed the proposal made by UIC at the previous session of IWG to collect the data in the railway section of the Common Questionnaire in order to avoid duplication of effort. Группа провела обсуждение внесенного МСЖД на предыдущей сессии МРГ предложения о сборе данных, о которых говорится в разделе железнодорожного транспорта общего вопросника, с целью устранения дублирования в работе.
The Working Group specified that this section on the obligations of classification societies applied only to those appearing in the list of societies which the Committee recommended for recognition. Рабочая группа указала, что этот раздел, касающийся обязанностей классификационных обществ, применяется лишь к тем обществам, которые включены в список обществ, признание которых рекомендуется Комитетом.
Terms and definitions used in this section of the questionnaire are based on existing and ongoing work on waste definitions and classification at international level (e.g. OECD Working Group on Waste Management Policies, Secretariat of the Basel Convention). Термины и определения, использованные в этом разделе вопросника, основаны на проводимой и текущей работе над определениями и классификацией отходов на международном уровне (например, Рабочая группа по политике в области управления отходами ОЭСР, секретариат Базельской конвенции).
The restructured section is composed of the following: Personnel Administration Unit; Recruitment Unit; Information Management and Internal Control Unit; and Training, Staff Welfare and Counselling Unit. В состав реорганизованной Секции входят следующие подразделения: Группа административного обслуживания персонала, Группа по набору персонала, Группа информационного обеспечения и внутреннего контроля, Группа по профессиональной подготовке и по вопросам благосостояния и консультирования персонала.
The Division also relies on the evaluation capacity of the Independent Evaluation Unit of UNODC. 28F. The percentage distribution of the resources under the present section is shown in table 28F.. Отдел использует также возможности проведения оценок, которыми располагает Группа независимой оценки ЮНОДК. 28F. Процентное распределение ресурсов по настоящему разделу показано в таблице 28F..
It trusted that the next report to the General Assembly on the pattern of conferences would include enough information to enable the Committee on Conferences to fulfil the mandate given to it in section IV, paragraph 5, of the draft resolution. Группа надеется, что в следующем докладе Генеральной Ассамблее о плане конференций будет содержаться достаточный объем информации, которая позволит Комитету по конференциям выполнить мандат, возложенный на него в пункте 5 раздела IV вышеупомянутого проекта резолюции.
Despite the improvement in the quantity and quality of the reports, and given the results of the assessment in section III of this report, it is clear that the Working Group on Implementation can only tentatively assess the degree of implementation of the Convention. Несмотря на увеличение количества и улучшение качества докладов и учитывая результаты оценки, приведенные в главе III настоящего доклада, является очевидным, что Рабочая группа по осуществлению может дать лишь приблизительную оценку хода осуществления Конвенции.
After discussion, the Working Group agreed that set-off in the context of those recommendations would be limited to financial contracts and that the Guide would address the issue of set-off more generally in another section. После обсуждения Рабочая группа решила, что право на зачет в контексте рассматриваемых рекомендаций должно ограничиваться только финансовыми контрактами и что вопрос о зачете в более общем плане будет рассмотрен в другом разделе руководства.
The situation is especially demanding for women with both child and elder care responsibilities. (Agreed) (G77: move para. 93 to proposed Assessment section) В особо трудном положении находятся женщины, которым приходится одновременно обеспечивать уход за детьми и пожилыми лицами. (Согласовано) (Группа 77: перенести пункт 93 в предлагаемый раздел «Оценка»)