Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Section - Группа"

Примеры: Section - Группа
The Division consists of the Director's Office, which includes the BFHI and Operation Units, the Child Rights and Public Policy Section, the National Committee Section, the NGO Section and the Public Participation Section. Отдел состоит из Канцелярии Директора, в которую входят Группа по Педиатрической инициативе и Группа по операциям, Секция по правам ребенка и общественной политике, Секция по связям с национальными комитетами, Секция по связям с НПО и Секция по вопросам участия общественности.
With a view to improving the delivery of services and seeking synergies, the Travel Unit and Language Support Unit will be transferred to the Personnel Section from the disbanded General Services Section. В целях повышения качества услуг и достижения синергетического эффекта Группа оформления поездок и Группа лингвистической поддержки будут переведены из расформированной Секции общего обслуживания в Кадровую секцию.
The Counselling Unit will be placed under the Personnel Section and the Property Control and Inventory Unit will be included under the General Services Section to streamline the Mission's administrative structure. Группа консультативной помощи будет переведена в Секцию по кадровым вопросам, а Группа инвентарного контроля и учета войдет в состав Секции общего обслуживания, что позволит упростить административную структуру Миссии.
The Facilities Management Unit of the former General Services Section and the Buildings Management Unit of the Engineering Section have been operating independently. Группа по эксплуатации объектов инфраструктуры из состава бывшей Секции общего обслуживания и Группа эксплуатации зданий, входящая в состав Инженерно-технической секции, до сих пор действовали независимо друг от друга.
The Section will be headed by a Chief, Procurement Section (P-5), based in Juba and supported by an Administrative Unit handling the registration of vendors, market surveys and other administrative roles. Секцию закупок будет возглавлять начальник (С5), базирующийся в Джубе, и ему будет оказывать поддержку Административная группа, занимающаяся регистрацией поставщиков, анализом конъюнктуры рынка и выполняющая другие административные функции.
The Section includes the Personnel Management and Administration, National Staff, International Staff and Training Units. В состав Секции входят группа управления кадрами и администрации, группа национального персонала, группа международного персонала и группа профессиональной подготовки.
The immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General comprises the Protocol Unit, the Legal Affairs Section and the Quick-impact Projects Unit. В состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря входят Протокольная группа, Секция по правовым вопросам и Группа по проектам с быстрой отдачей.
The Section is comprised of two units: Budget, Reporting and Administration; and Financial Accounting. В Секцию входят две группы: Группа по вопросам бюджета, отчетности и управления; и Группа по финансовому учету.
The Section is composed of an Appeals Unit and a Disciplinary Unit. В состав Секции входят Группа по апелляциям и Группа по дисциплинарным вопросам.
Offices reporting directly to the Director include: the Budget Section; the Aviation Safety Unit; the Board of Inquiry and the State Administrative Offices. К числу подразделений, непосредственно отчитывающихся перед директором Отдела поддержки Миссии, относятся: Бюджетная секция; Группа авиационной безопасности; Комиссия по расследованию и административные канцелярии в штатах.
The Working Party approved the recommendation by the Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetable to establish periodicity in revising the standards. Рабочая группа одобрила рекомендацию Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи в отношении периодичности пересмотра стандартов.
As several delegations had submitted written comments on the draft Standard for dried chilli peppers, the Working Party decided to return the text to the Specialized Section. Поскольку несколько делегаций представили письменные замечания по проекту стандарта на сушеные перцы стручковые острые, Рабочая группа постановила вернуть текст Специализированной секции.
The Service consists of the Training and Development Section, the Critical Incident Stress Management Unit, the Aviation Risk Management Office and the Crisis Management Information Support Section. В состав Отдела входят Секция учебной подготовки и развития карьеры, Группа профилактики стресса в критических ситуациях, Подразделение по управлению рисками в сфере воздушных перевозок и Секция информационной поддержки деятельности в кризисных ситуациях.
The Service, directed and supervised by a Chief, consists of the Human Resources Operations Section, the Staff Development and Learning Section and the Medical Service Unit. В состав Службы, руководство и управление которой осуществляется ее начальником, входят Секция кадрового обслуживания, Секция повышения квалификации и обучения персонала и Группа медицинского обслуживания.
As is the case in ICTY, the Office of the Prosecutor in ICTR is organized in two main organizational units, the Prosecution Section and the Investigations Section, assisted by an Evidence and Information Support Unit. Как и в случае с МТБЮ, Канцелярия Обвинителя в МУТР состоит из двух организационных подразделений - Секции обвинения и Следственной секции, которым оказывает помощь Группа по сбору информации и доказательств.
The Prosecution Section is supported by a pool of four secretaries (General Service (Other level)), of whom three are against existing posts and one is proposed for redeployment from the former Legal Advisory Section. Вспомогательное обслуживание Секции обвинения обеспечивает группа из четырех секретарей на должностях категории общего обслуживания (прочие разряды), три из которых - существующие должности, а одну - предлагается передать из бывшей Секции юридических консультационных услуг.
The General Services Section has been restructured to include the former Property Management and Supply Section and the Contingent-Owned Equipment Verification Unit has been restructured to form the Property Control and Inventory Unit. Структура Секции общего обслуживания была видоизменена и теперь включает в себя бывшую группу по управлению имуществом, а Группа по проверке данных, касающихся принадлежащего контингентам имущества, была преобразована в Группу по контролю за имуществом и инвентарными запасами.
As noted above, between 1 July 2009 and 30 June 2010, the Appeals Unit of the Section was responsible for handling 232 cases; and the legal officers of the Section have attended approximately 190 hearings. Как отмечалось выше, в период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года апелляционная группа Секции обработала 232 дела и сотрудники по правовым вопросам Секции посетили примерно 190 слушаний.
The Facilities Management Unit will comprise the "Facilities Management Unit" originally budgeted for the General Services Section and the "Building Management Unit" previously budgeted for the Engineering Section. Группа по эксплуатации помещений будет включать в себя «Группу по эксплуатации помещений», которая первоначально финансировалась по линии Секции общего обслуживания, и «Группу по эксплуатации зданий», которая ранее финансировалась в рамках Инженерной секции.
It comprises three organizational units: the Office of the Chief, including the Operations Support Unit, the Buildings and Engineering Section, and the Purchase and Transportation Section. Она состоит из трех организационных подразделений - Канцелярии начальника, в состав которой входит Группа поддержки операций, Секция эксплуатации зданий и инженерно-технического обслуживания и Секция закупок и перевозок.
The Division would include the Office of the Director, an Audit Response and Board of Inquiry Section, a Headquarters Conduct and Discipline Unit and a Field Procurement Oversight Section. В состав этого отдела будут входить канцелярия директора, Секция по выполнению рекомендаций ревизоров и Комиссии по расследованию, Группа по вопросам поведения и дисциплины и Секция надзора за закупками для полевых операций.
The Unit will provide all administrative functions, including processing, archiving, records and contracts database management, in addition to liaising with various parties, such as the Procurement Section, Self Accounting Units and Contractors, and will report directly to the Chief of Section. Группа будет выполнять все административные функции, включая обработку, архивизацию и регистрацию документов и ведение базы данных о контрактах, а также поддерживать связь с различными сторонами, например с Секцией закупок, группами самоучета и подрядчиками, и будет напрямую подотчетна начальнику Секции.
The Travel Unit of the former General Services Section would be incorporated into the Human Resources Management Section to provide the full range of customer services to all UNMIL staff members. Группа по организации поездок, являвшаяся частью бывшей Секции общего обслуживания, будет включена в состав Секции управления людскими ресурсами в целях оказания персоналу МООНЛ всего набора услуг, связанных с поездками.
The Section includes a Procurement Support Unit, which provides central support to the Procurement Section in terms of electronic data processing, maintenance of the vendor database and supplier registration. В состав Секции входит Группа поддержки закупочной деятельности, которая предоставляет Секции закупок централизованную поддержку в форме электронной обработки данных, ведения базы данных о продавцах и регистрации поставщиков.
Component 3 includes the proposed staffing resources for the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section, the Human Rights Section, the Child Protection Unit and the Gender Advisory Unit. Компонент 3 включает предлагаемые штатные ресурсы по элементам «Законность», «Секция консультационной деятельности по вопросам судебной системы и тюрем», «Секция по правам человека», «Группа по защите детей» и «Группа консультаций по гендерной проблематике».