The Promotion Section of MOM's Quality Workplaces Department has made notable progress in promoting work-life strategy with employers, the key milestones being: |
11.61 Группа по содействию Департамента по контролю качества рабочих мест при Министерстве трудовых ресурсов добилась заметного прогресса в реализации ориентированной на работодателей стратегии совмещения производственных и семейных обязанностей; ключевые моменты этого процесса заключаются в: |
It is also proposed that one new finance assistant (General Service (Local level)) post be established in each of the other three Units (Cashier, Payroll and General Accounts) to provide the additional support required in those areas. General Services Section |
Также в каждой из других трех групп (Касса, Группа начисления заработной платы и Группа общих счетов) предлагается создать по одной новой должности младшего сотрудника по финансовым вопросам (категория общего обслуживания) (местный разряд) для необходимого дополнительного содействия работе в этих областях. |
The Department of Peacekeeping Operations accepted recommendation 6, stating that the Aviation Safety Unit had been providing the Air Transport Section with mission occurrence reports for assessment of flight vendor's safety records, as part of the technical evaluation of bids. |
Департамент операций по поддержанию мира принял рекомендацию 6, заявив, что Группа безопасности полетов предоставила Секции воздушного транспорта доклады о происшествиях в миссиях для изучения информации о соблюдении поставщиками стандартов безопасности полетов в рамках технической оценки предложений на торгах. |
(c) The Payroll Unit (Pension Entitlements and Client Services Section) inputs into the Lawson system payments and overpayment recovery; |
с) Группа платежных ведомостей (Секции пенсионных пособий и обслуживания клиентов) вводит в систему «Лоусон» информацию о платежах и возмещении переплаченных сумм; |
The Section for Combating Illegal Migrations and Human Trafficking within the Unit for Combating Cross-Border Crime and Criminal-Informative Tasks is operational within the Border Police Administration. |
В Отделе по борьбе с трансграничной преступностью и сбору информации о преступлениях действует Группа по борьбе с нелегальной миграцией и торговлей людьми. |
This male volunteer group was initiated by the Women's Desk following the identification of psychosocial indications for counselling and outreach to families in sessions within the Social/Emotional Section of the Women's Desk. |
Данная группа мужчин-добровольцев была создана по инициативе Бюро по делам женщин после выявления психосоциальных показаний к проведению консультаций и разъяснительной работы с семьями на встречах в рамках Секции по социальным/эмоциональным вопросам этого Бюро. |
The Engineering Support Team of the Peacekeeping Procurement Section of the Procurement Division is responsible for the procurement of infrastructure-related requirements in support of MINUSMA and MINUSCA. |
Группа по инженерной поддержке в составе Секции закупок для миротворческих операций Отдела закупок отвечает за закупочную деятельность, связанную с удовлетворением потребностей в области инфраструктуры, в поддержку МИНУСМА и МИНУСКА. |
In Bamako, the Section will comprise four units: the Air Operations Unit; the Technical Compliance Unit; the Airfield and Air Terminal Unit; and the Quality Assurance and Standardization Unit. |
В Бамако в состав Секции будут входить четыре подразделения: Группа воздушного транспорта, Группа по соблюдению технических норм, Группа аэродромов и воздушных терминалов и Группа по контролю качества и стандартизации. |
The Security and Safety Section comprises a Security Support Unit, a Security Information and Operations Centre, a Security Operations Unit, a Security Plans and Liaison Unit, a Personal Protection Unit, a Special Investigations Unit and a Training Unit. |
В состав Секции охраны и безопасности входят Группа обеспечения безопасности, Информационно-оперативный центр по вопросам безопасности, Группа оперативной деятельности в области безопасности, Группа планирования и связи в области безопасности, Группа личной охраны, Специальная следственная группа и Группа профессиональной подготовки. |
The Property Control and Inventory Unit, the Receiving and Inspection Unit and the Property Disposal Unit will be based in Mombasa, while the Chief of Section, with one supporting Administrative Assistant (national General Service), will remain in Nairobi. |
Группа по контролю и инвентаризации имущества, приемочно-инспекционная группа и группа по реализации имущества будут базироваться в Момбасе, в то время как начальник секции и один административный помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания), оказывающий ему поддержку, останутся в Найроби. |
Following the delineation of UNLB local and global activities, the proposed Facilities Management Unit, within the Campus Support Section, will become the singular maintenance support centre for engineering-related activities for the Base. |
После разграничения мероприятий БСООН на местах и глобальном уровне предлагаемая Группа эксплуатации помещений в рамках Секции организационной поддержки станет единым центром технической поддержки связанных с инженерным обслуживанием мероприятий Базы. |
The Working Group has submitted the results of the business process surveys of all substantive offices of the Tribunal to the Archives and Records Management Section for the purpose of informing the development of a high-level, functions-based retention schedule for the substantive records of the Tribunal. |
Рабочая группа представила Секции ведения архивов и документации результаты обзоров порядка функционирования всех основных подразделений Трибунала для использования при разработке для директивных органов учитывающую их функции инструкцию по хранению основных документов Трибунала. |
Regular interactions also take place between the Humanitarian Leadership Strengthening Unit in OCHA, Country Support Leadership Development and Coordination team in DOCO, and the Senior Leadership Appointment Section in DFS/DPKO. |
Отдел УКГВ по вопросам укрепления гуманитарного руководства, Группа УКОР по вопросам развития навыков руководства и координации страновой поддержки и Секция ДПП/ДОПМ по вопросам назначения руководителей старшего уровня также систематически взаимодействуют между собой. |
(b) The Cashier Unit (Financial Services Section) receives the bank checks and accounts for them in Lawson, without review of the entry by the Accounts Unit before posting to the general ledger; |
Ь) Группа кассовых операций (Секции финансового обслуживания) получает банковские чеки и учитывает их в системе «Лоусон», и Группа бухгалтерского учета не проверяет вводимую информацию до ее регистрации в общей бухгалтерской книге; |
Establishment of an Expediting Team within the Procurement Section, responsible for tracking and following up on all deliveries, broadcasting to the Section customers twice-weekly updates for major projects and alerting the respective unit chiefs of impending delay/non-performance |
учреждена экспедиционная группа в Секции закупок, ответственная за отслеживание и обеспечение всех поставок, предоставление клиентам Секции два раза в неделю через средства вещания обновленной информации о крупных проектах и оповещение начальников соответствующих подразделений о предстоящих задержках/срывах поставок; |
UNMIT (Security Sector Support Section, Political Affairs Office, Military Liaison Group, Human Rights and Transitional Justice Office/OHCHR, Administration of Justice Support Section, Gender Affairs Unit), UNDP, UNIFEM |
ИМООНТ (Секция по поддержке сектора безопасности, сотрудник по политическим вопросам, Группа военной связи, Бюро по правам человека и правосудию в переходный период/УВКПЧ, Секция содействия отправлению правосудия, Группа по гендерным вопросам), ПРООН, ЮНИФЕМ |
The Working Group of the Whole had before it the report of the Expert on Space Applications and noted that the Officer-in-Charge of the Space Applications Section of the Office for Outer Space Affairs had supplemented that report by a statement. |
Рабочая группа полного состава приняла к сведению практикумы, учебные курсы, долгосрочные стажировки для углубленной подготовки специалистов и консультативно-технические услуги, которые перечислены в предложениях, представленных Подкомитету в докладе Эксперта по применению космической техники. |
The Faculty of Philosophy in Novi Sad features the Section for Ruthenian Studies, whereas the Faculty of Philology in Belgrade features the Study Group for the Ukrainian Language and Literature; 63 students have enrolled these courses since the academic year 2002/2003. |
На факультете философии в городе Нови-Сад имеется русинское отделение, а на филологическом факультете в Белграде группа по изучению украинского языка и литературы; начиная с 2002/03 учебного года на эти курсы записались 53 студента. |
In cooperation with the United Nations Office at Geneva and the Anti-Racial Discrimination Section, the Working Group engaged with the wider public through a programme of talks entitled "People of African descent: access to justice", which took place at the United Nations Library. |
В сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и Секцией по борьбе с расовой дискриминацией Рабочая группа взаимодействовала с широкой общественностью через дискуссионную программу «Лица африканского происхождения: доступ к правосудию», которая проводилась в Библиотеке Организации Объединенных Наций. |
i) Advisory services: Information Technology Section: technical advice on usage of information and communications technology; Training courses, seminars and workshops: Early Warning and Contingency Planning Unit: Contingency Planning Training Programme; |
учебные курсы, семинары и практикумы: Группа раннего предупреждения и планирования на случай чрезвычайных ситуаций: учебная программа по вопросам планирования на случай чрезвычайных ситуаций; |
Within the Institutional Memory Section of the UNOG Library headed by a Chief (P-5), the Records Management and Digitization Unit (RMDU, 1 P-3 + 9 General Service) and the Archives Management Unit (AMU, 1 P-2 + 6 General Service) |
В Секции по вопросам институциональной памяти Библиотеки ЮНОГ, возглавляемой начальником категории С-5, работают Группа ведения и оцифровки документации (ГВОД, один С-3 и девять сотрудников категории общего обслуживания) и Группа ведения архивов (ГВА, один С-2 и шесть сотрудников категории общего обслуживания) |