2.73 The Office of the Chief and the Planning, Coordination and Meetings Section, which includes the Documents Control Unit, the Contractual Translation Unit and the Meetings Coordination Unit, are responsible for the implementation of this subprogramme and for attaining its objectives. |
2.73 За осуществление данной подпрограммы и за достижение ее целей отвечают Канцелярия начальника и Секция планирования, координации и заседаний, в которую входят Группа по контролю за документацией, Группа контрактного письменного перевода и Группа по координации заседаний. |
This component of subprogramme 3 is the responsibility of the Human Resources Policy Service, comprising the Conditions of Service Section, the Administrative Law Unit and the Policy Support Unit, of the Office of Human Resources Management. |
Ответственность за осуществление этого компонента подпрограммы 3 несет Служба кадровой политики Управления людских ресурсов, в состав которой входят Секция по условиям службы, Группа административного права и Группа по вопросам политики. |
The Training Unit has also been moved to the Office of the Chief Administrative Officer from the Office of Administrative Services; and one United Nations Volunteer position in the Training Unit is being redeployed to the Surface Transport Section. |
Группа профессиональной подготовки также переводится в состав Канцелярии главного административного сотрудника из Административного отдела; один ДООН из Группы профессиональной подготовки переводится в Секцию наземного транспорта. |
Under the direct guidance of the Head of the Section, the Policy Unit would formulate security-related policy for the Mission and the Training Unit would identify the training requirements of security personnel. |
Под непосредственным руководством начальника Секции Группа по вопросам политики будет разрабатывать стратегии, связанные с обеспечением безопасности в Миссии, а Учебная группа будет определять потребности в профессиональной подготовке персонала, занимающегося вопросами безопасности. |
2.70 The Planning, Coordination and Meetings Section, which includes the Documents Control Unit and the Meetings Coordination Unit, is responsible for the implementation of this subprogramme and for attaining its objectives. |
2.72 Секция планирования, координации и заседаний, в которую входят Группа по контролю за документацией и Группа по координации заседаний, несет ответственность за осуществление данной подпрограммы и достижение поставленных в ней целей. |
Since late 1994, the central evaluation function has operated as part of the Office of Internal Oversight Services, which consists of the Audit and Management Consulting Division, the Central Monitoring and Inspection Unit, the Investigations Section and the Central Evaluation Unit. |
С конца 1994 года функция централизованной оценки была возложена на Управление служб внутреннего надзора, в состав которого входят Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления, Группа централизованного контроля и оценки, Секция по проведению расследований и Группа централизованной оценки. |
The Conference and General Services Division will be responsible for the Conference and Translation Services, the General Services Section, the United Nations Conference Centre, the Building Management Unit, the Security and Safety Unit and the Security Plan Office. |
Отделу конференционного и общего обслуживания будут подотчетны службы конференции и письменного перевода, секция общего обслуживания, Конференционный центр Организации Объединенных Наций, Группа эксплуатации зданий, Группа охраны и безопасности и Управление планирования мероприятий в области безопасности. |
There are two units in the Section: the Planning Unit, which is responsible for the calendar of conferences and meetings, and the Meetings Servicing Unit, which is responsible for ongoing meetings at Headquarters. |
В Секции имеется две группы: Группа планирования, которая несет ответственность за подготовку графика конференций и заседаний, и Группа обслуживания заседаний, которая несет ответственность за обслуживание проводимых в Центральных учреждениях заседаний. |
The Public Affairs and Public Information Units have been merged to form a larger Communication Section composed of three units: Media Unit, Editorial and Publications Unit, and Web and Audiovisual Unit. |
Группа связи с общественностью и Группа общественной информации были объединены и образовали более крупную Секцию информационного управления и коммуникации, состоящую из трех групп: Группы средств массовой информации, Группы редактирования и публикаций и Группы по Интернету и аудиовизуальной информации. |
Three Security Officer level staff members and, if necessary, Professional staff from the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit can be used to augment the Internal Affairs Unit; the Internal Affairs Unit reports directly to the Chief of the Compliance, Evaluation and Investigations Section. |
Группа по внутренним делам может быть усилена тремя сотрудниками по вопросам безопасности и, при необходимости, сотрудниками категории специалистов из состава Группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля; Группа по внутренним делам подчиняется непосредственно начальнику Секции соблюдения, оценки и расследований. |
The Service consists of the Compliance, Evaluation and Monitoring Section and the Policy, Planning and Coordination Unit, each of which is headed by a Chief, who is accountable to the Chief of Service. |
В состав Службы входят Секция по вопросам соблюдения требований, оценки и контроля и Группа по вопросам политики, планирования и координации, каждую из которых возглавляет начальник, подотчетный начальнику Службы. |
Members of the Working Group included Department Division Directors, the Copy Preparation and Proofreading Section of the Department of General Assembly and Conference Management, and the Graphic Design Unit of the Department of Public Information. |
В состав Рабочей группы вошли директора отделов Департамента, Служба подготовки оригиналов и корректуры Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Группа графического дизайна Департамента общественной информации. |
Further to consultations with the Medical Services Section at United Nations Headquarters, the Health Services Unit has received the approval to establish a laboratory facility at Arusha that will provide basic lab services to staff members and their dependants. |
После консультаций с Секцией медицинского обслуживания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Группа медицинского обслуживания получила разрешение организовать в Аруше лабораторию, которая будет предоставлять сотрудникам и их иждивенцам основные лабораторные услуги. |
The Investigation Section is composed of the investigation teams (the secretariat and nine teams), the Strategy Team and the liaison field operations offices (Zagreb, Sarajevo and Belgrade). |
ЗЗ. В состав Секции расследований входят следственные группы (секретариат и девять групп), группа по стратегии и отделения связи с полевыми операциями (Загреб, Сараево и Белград). |
The Group of 77 and China attached great importance to the strengthening of the Non-Governmental Organizations Section of the Secretariat and would like a clear explanation from the Secretariat as to the reasons for the delay in the submission of the report requested in paragraph 93 of resolution 54/249. |
Группа 77 и Китай придают важное значение укреплению Секции по неправительственным организациям Секретариата и хотели бы получить от Секретариата четкое объяснение причин задержки в представлении доклада, запрошенного в пункте 93 резолюции 54/249. |
In the field of human resources management, the Management Advisory Unit will be integrated in the Human Resources Management Section of UNOV with a view to streamlining and simplifying procedural matters, such as the control of the central staffing table. |
В области управления людскими ресурсами Консультативная группа по вопросам управления будет интегрирована в Секцию управления людскими ресурсами ЮНОВ в целях рационализации и упрощения процедурных вопросов, в частности, контроля за общим штатным расписанием. |
The former Working Party on the Chemical Industry has been changed to an ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry and is incorporated within the ECE secretariat in the Trade Division, Enterprise Development Section. |
Вместо бывшей Рабочей группы по химической промышленности была создана Специальная группа экспертов по химической, входящая в рамках секретариата ЕЭК в состав Секции по развитию предпринимательства, Отдел торговли. |
Pending the establishment of a permanent academy, the IPTF Academic Training Section and the working group of IPTF and the Republika Srpska Ministry of the Interior have identified three temporary training sites. |
До начала функционирования постоянной академии секция академической подготовки СМПС и рабочая группа в составе представителей СМПС и министерства внутренних дел Республики Сербской определили три временных места для ведения подготовки. |
In order to concentrate the meetings support services in a single programme, the operational component of the Planning and Meetings Servicing Section and the Journal unit will be relocated to the Meetings and Publishing Division. |
Для сосредоточения функций по обслуживанию заседаний в рамках одной программы оперативный компонент Секции планирования и обслуживания заседаний и Группа по выпуску Журнала будут переведены в Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности. |
The Archives and Records Management Working Group of the International Criminal Tribunal for Rwanda, which covers all areas of its work, has submitted a draft retention schedule for the substantive records of the Tribunal to the Archives and Records Management Section for further review. |
Рабочая группа по управлению архивами и материалами Международного уголовного трибунала по Руанде, охватывающая все области его деятельности, представила секции управления архивами и материалами для дальнейшего рассмотрения проект графика сохранения применительно к основным материалам Трибунала. |
At MONUC, a task force has been established within the Finance Section to monitor the collection of outstanding accounts receivable and to conduct periodic reviews of the accounts receivable with special emphasis on balances older than 90 days. |
В МООНДРК создана целевая группа в рамках Финансовой секции для контроля за взысканием непогашенной дебиторской задолженности и проведения периодических проверок счетов дебиторской задолженности при уделении особого внимания суммам, просроченным более чем на 90 дней. |
The Border Management Unit of the Civil Affairs Section has continued to play an increasing role in assisting the Government of Haiti in the development of the Haitian Strategic Plan for border management, which is expected to be completed during the 2008/09 period. |
Группа по вопросам пограничного контроля Секции по гражданским вопросам продолжала все более активно оказывать правительству Гаити помощь в разработке Гаитянского стратегического плана пограничного контроля, который, как ожидается, будет окончательно подготовлен в 2008/09 году. |
Through the efforts of the Section, the United Nations country team formally established a "human rights theme group" in a bid to foster the joint United Nations effort to strengthen protection and promotion of human rights in Sierra Leone. |
Стараниями секции Страновая группа Организации Объединенных Наций официально создала "тематическую группу по правам человека", стремясь активизировать совместные усилия Организации Объединенных Наций по усилению защиты и поощрения прав человека в Сьерра-Леоне. |
In Pakistan, according to Section 24 of Control Narcotics Substances Act 1997, Anti-Narcotics Force, Pakistan has already got the legal mandate to conduct international control deliveries under the international drug control treaties and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. |
В Пакистане в соответствии с разделом 24 Закона 1997 года о контроле над наркотиками Группа по борьбе с наркобизнесом Пакистана уже получила юридически оформленное распоряжение о проведении международных контролируемых поставок согласно положениям международных договоров о контроле над наркотиками и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности. |
The Unit will coordinate the Mission's responses and strategy with respect to the protection of civilians, bringing together the Mission's substantive components, including the United Nations police, the force and the Relief Reintegration and Protection Section. |
Группа будет также координировать операции и стратегию Миссии по охране гражданских лиц, согласовывая действия основных компонентов Миссии, в том числе действия полицейских Организации Объединенных Наций, вооруженных сил и Секции по вопросам оказания помощи, реинтеграции и защиты. |