Английский - русский
Перевод слова Section
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Section - Группа"

Примеры: Section - Группа
The shortage of staff resulted in the Section and the Unit not carrying out the full functions as required by the policies and guidelines. Нехватка персонала привела к тому, что Секция и Группа не выполняли всего объема функций, предусмотренного правилами и руководящими указаниями.
Since the inception of MINUSTAH in 2004, the Unit has been included within the staffing structure of the Justice Section. Сначала работы МООНСГ в 2004 году Группа была включена в кадровую структуру Секции по вопросам правосудия.
A Transition Unit has been established within the Regional and Inter-Agency Affairs Section in Programme Division, to oversee and coordinate the strategy's effectiveness. В Секции по региональным и межучрежденческим вопросам Отдела по программам создана Группа по проблемам переходного периода, призванная обеспечивать контроль и координацию процесса эффективного осуществления стратегии.
The Working Party adopted the proposition by the Specialized Section to extend the trial period for this recommendation for one further year until November 2006. Рабочая группа одобрила предложение Специализированной секции о продлении срока действия испытательного периода для этой рекомендации еще на один год до ноября 2006 года.
The working group proposed that the discussions on definitions and further work continue in the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables. Рабочая группа предложила продолжить обсуждения, касающиеся определений и дальнейшей работы, в рамках Специализированной секции по свежим фруктам и овощам.
A Field Liaison Unit has been established within the Field Procurement Section. В рамках Секции закупок на местах создана Группа связи на местах.
The Unit acts as an administrative, functional and operational liaison office for field procurement activities in cooperation with the Department of Field Support and the Planning, Compliance and Monitoring Section. Группа действует в качестве административного, функционального и оперативного отделения связи в отношении закупочной деятельности на местах в сотрудничестве с Департаментом полевой поддержки и Секцией планирования, обеспечения соблюдения и контроля.
This team is responsible for invoice and processing support for all of the Section's cost centres as well as fuel and ration payment reconciliations. Эта группа сотрудников отвечает за предоставление всем учетно-затратным центрам Секции поддержки в обработке счетов-фактур и другой документации, а также за выверку платежей по топливу и пайкам.
The Section works closely with the Investment Officers (front office) and the brokers to match trade details and resolve issues prior to settlement. В тесном сотрудничестве с сотрудниками по инвестициям (оперативная группа) и брокерами Секция сверяет детали сделок и устраняет расхождения до окончательных расчетов по совершенной сделке.
With regards to non-post resources, the group did not support several items, including the data hub project for the Information Systems Section of the Division. Что касается ресурсов, не связанных с должностями, то группа не согласилась с предложениями, касающимися некоторых статей, в частности, в отношении проекта создания центра обработки и хранения данных для нужд входящей в состав Отдела Секции информационных систем.
The Service, supervised by a D-1 level chief of service, consists of the Training and Development Section and the Critical Incident Stress Management Unit. В структуру Службы, которой руководит начальник, занимающий пост уровня Д1, входят Секция подготовки кадров и повышения квалификации и Группа по методологии борьбы со стрессом при обострении обстановки.
The Legal Group proposes: Delete Annex 1 Section C Chapter II Paragraph 9 (c) of the Convention on Road Signs and Signals. Группа экспертов по правовым вопросам предлагает: исключить пункт 9 с) vii) главы II раздела С приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах.
The core group discussed the EFSOS activities in 1999/2000, the further tasks and a working programme for 2000/2001 based on drafts of the Timber Section. Взяв за основу проекты, подготовленные Секцией лесоматериалов, основная группа провела обсуждение мероприятий по программе ПИЛСЕ в 1999/2000 году, задач на последующий период и программы работы на 2000/2001 год.
The Specialized Section decided that the working group would draft the texts with the standard layout and take into account the existing Codex standard. Специализированная секция приняла решение о том, что рабочая группа доработает тексты с целью их согласования с типовой формой стандартов и обеспечения учета существующего стандарта Кодекса.
After discussion, it was agreed that the issues raised in this Section were more technical than legal and need not occupy significant time of the Working Group. После обсуждения было решено, что вопросы, затронутые в данном разделе, являются скорее техническими, чем правовыми, и не заслуживают того, чтобы Рабочая группа отводила им значительное время.
Subject to the approval of the General Assembly, a dedicated project management team could begin work in 2012 to supplement the existing Buildings and Engineering Section staff capacity. В случае утверждения Генеральной Ассамблеей специальная группа управления проектом могла бы начать работу в 2012 году, с тем чтобы дополнить персонал, имеющийся в Секции эксплуатации зданий и инженерной поддержки.
The Unit was established in the 2007/08 period as a pilot project in the Personnel Section with six Recruitment Assistant posts funded under general temporary assistance. Группа была создана в Кадровой секции в период 2007/08 года в качестве экспериментального проекта из шести помощников по набору кадров, должности которых финансировались на статье временного персонала общего назначения.
The Section comprises the Contracts Management Unit and the Purchasing, Processing and Field Procurement Liaison Units. В состав Секции входят Группа контроля и регулирования исполнения контрактов, Группа закупок, Группа оформления контрактов и Группа связи по вопросам закупок на местах.
The Section would comprise a Joint Movement Control Centre, an Air Movement Unit, Sea Movement Unit and a Road Movement Unit. В состав Секции будут входить Центр совместного управления перевозками, Группа воздушных перевозок, Группа морских перевозок и Группа автомобильных перевозок.
The Section is comprised of three units: Sales Development; Promotional Support; and Forecasting, Order and Distribution. В эту секцию входят три группы: Группа по вопросам увеличения объема продаж; Группа рекламной поддержки; и Группа по прогнозированию, заказам и распределению.
The Transportation Procurement Section will comprise the following units: Vehicle, Air Charter, Cargo Movements and Passenger Movements. В состав Секции будут входить Группа по автотранспортным средствам; Группа по чартерным авиаперевозкам; Группа по контролю за грузоперевозками; и Группа по контролю за пассажирскими перевозками.
The Central and South Asia Section would be comprised of two units: the Central Asia Unit and the South Asia Unit. В состав Секции Центральной и Южной Азии будет входить Группа Центральной Азии и Группа Южной Азии.
Subsequently, with the approval of the additional proposed post, the Movement Control Section would be restructured into two Units: the Operations Unit and the Mission Support Unit. Впоследствии после утверждения предлагаемой дополнительной должности в структуре Секции управления перевозками будут созданы две группы - Группа операций и Группа поддержки миссий.
The Language Support Unit will be a sub-unit within the National Staff Unit of the Section and will be headed by a Human Resources Officer (Field Service). Группа лингвистической поддержки войдет в качестве подгруппы в Группу национального персонала Секции, а возглавит ее сотрудник по вопросам людских ресурсов (категории полевой службы).
In collaboration with the Communications and Public Information Section, the Conduct and Discipline Unit completed the production of a training video on the prevention of misconduct. В сотрудничестве с Секцией коммуникации и общественной информации Группа по вопросам поведения и дисциплины завершила подготовку учебного видеофильма, посвященного предотвращению случаев неправомерного поведения.