In Kuwait, the Supply Section will be supported by two units, namely, the General Supply Unit and the Contracts Services Unit. |
В Эль-Кувейте в работе Секции снабжения будут оказывать поддержку две группы - Группа по общему снабжению и Группа по контрактным услугам. |
The Logistics Support Unit, a unit of Joint Logistics Operations Section in Integrated Support Services, reports to the Head of the Santo Domingo Support Office. |
Группа материально-технического обеспечения (группа Объединенной секции материально-технического обеспечения Объединенных вспомогательных служб) отчитывается перед руководителем Отделения поддержки в Санто-Доминго. |
OIn Section 1 on page 2, In s ection 1, it also presents the decisions that the Working Party would requests the Committee to approve the renewal of two subgroups and the establishment of a new subprogramme directly under the Working Party. |
В разделе 1 Рабочая группа просит Комитет утвердить продление мандата двух подгрупп и создание новой подпрограммы, относящейся непосредственно к компетенции Рабочей группы. |
The Human Resources Section will comprise the International Staff Unit, the National Staff Unit, the Recruitment Unit and the United Nations Military Observers/Civilian Police Monitoring Unit. |
В состав Секции людских ресурсов будут входить Группа по вопросам международного персонала, Группа по вопросам национального персонала, Группа набора кадров и Группа контроля военных наблюдателей Организации Объединенных Наций/гражданской полиции. |
These visits should be coordinated by the Air Transport Section, the Movement Control Unit and the Aviation Safety Unit to ensure adequate consideration of both operational and safety issues. |
Секция воздушного транспорта, Группа управления перевозками и Группа безопасности полетов должны координировать эти поездки для обеспечения должного учета соображений, касающихся осуществления перевозок и соблюдения стандартов безопасности. |
The Section includes the Receiving and Inspection Unit, the Asset Disposal Unit and the Contingent-Owned Equipment Unit and comprises 8 international staff and 13 national General Service staff. |
В состав Секции входят Группа приемки и инспектирования, Группа по ликвидации имущества и Группа по принадлежащему контингентам имуществу, а в ее штатном расписании насчитывается 8 международных сотрудников и 13 национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
OIOS consists of the Office of the Under-Secretary-General, the Central Evaluation Unit, the Audit and Management Consulting Division, the Central Monitoring and Inspection Unit and the Investigations Section. |
В состав УСВН входят Канцелярия заместителя Генерального секретаря, Группа централизованной оценки, Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления, Группа централизованного наблюдения и инспекции и Секция по расследованиям. |
The Section comprises two units, the Judicial Advisory Unit and the Prison Advisory Unit. |
В состав Секции входят два подразделения - Консультативная группа по судебной системе и Консультативная группа по пенитенциарной системе. |
The Working Group revised paragraphs 2 to 4 in order to take account both of the Safety Committee and of the comments submitted by the Chief of the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. |
Рабочая группа пересмотрела формулировки пунктов 2-4 с учетом учреждения комитета по безопасности и замечаний, переданных начальником Договорной секции Управления по правовым вопросам ООН. |
In compliance with the ICAO recommendations, the Unit was established as an independent advisory unit not involved in day-to-day aviation management, which is carried out by the Air Transport Section, the Movement Control Unit and the peacekeeping missions. |
В соответствии с рекомендациями ИКАО Группа была создана как независимое консультативное подразделение, не занимающееся повседневным управлением авиаперевозками, за которые отвечают Секция воздушного транспорта, Группа управления перевозками и миссии по поддержанию мира. |
The Tiger Team later became part of the UNAMID Human Resources Section as a Recruitment Cell, retaining all authorities given to the Tiger Team. |
Позднее оперативная группа вошла в состав Секции людских ресурсов ЮНАМИД в качестве группы по набору, сохранив все полномочия, которыми была наделена оперативная группа. |
By the OHCHR Peace Missions Support and Rapid Response Unit, Methodology, Education and Training Unit and Information Management and Technology Section in coordination with the Department of Political Affairs. |
УВКПЧ (Группа поддержки миротворческих миссий и быстрого реагирования, Группа по вопросам методики, образования и обучения и Секция информационно-технического обеспечения) в координации с Департаментом по политическим вопросам. |
The Unit will also capture and document lessons and best practices in UNMISS, share relevant information with Mission leadership and staff and maintain liaison with the Peacekeeping Best Practices Section at Headquarters. |
Группа будет также фиксировать и документировать извлеченные уроки и передовую практику в МООНЮС, делиться соответствующей информацией с руководством и персоналом Миссии и поддерживать связь с Секцией по передовому опыту поддержания мира в Центральных учреждениях. |
The Child Protection Unit at the state level will work closely with the Women's Protection Unit, the Human Rights Division and the Judicial Advisory Section under the protective environment cluster to avoid duplication and maximize synergy. |
На уровне штатов в рамках блока обеспечения защиты Группа по защите детей будет работать в тесном сотрудничестве с Группой по защите женщин, Отделом по правам человека и Секцией консультирования по вопросам судопроизводства в целях предотвращения дублирования и достижения максимального синергизма. |
The Administration Unit is responsible for routine administrative matters relating to personnel, including the management of official correspondence of the Section and preparing administrative arrangements and forms related to the official travel of staff. |
Административная группа отвечает за повседневное решение административных вопросов, связанных с персоналом, включая обработку официальной корреспонденции Секции, а также решение административных вопросов и оформление документации в связи с официальными поездками сотрудников. |
Fourteen to Security Information and Operation Coordination Section, Protection Coordination Unit, Team 3, Baghdad |
Перевод 14 должностей в Секцию информации по вопросам безопасности и координации операций, Группа по координации охраны, группа по защите 3, Багдад |
In February 2012, staff officers from the Air Transport Section of the Department of Field Service and the Movement Control Unit carried out an assessment of aviation and movement control management and arrangements in the Mission. |
В феврале 2012 года сотрудники Секции воздушного транспорта Департамента полевой поддержки и Группа по управлению движением провели оценку действующей в Миссии системы и порядка управления воздушными и наземными перевозками. |
Following the establishment of a United Nations air terminal at Baghdad International Airport, an Airfield Management Unit was formed from the existing Air Support Unit at Baghdad International Airport and other Section Posts. |
После создания в Багдадском международном аэропорту воздушного терминала Организации Объединенных Наций уже существующая Группа поддержки воздушных перевозок в Багдадском международном аэропорту была преобразована в Группу управления аэродромным хозяйством, в состав которой также вошли сотрудники, занимавшие другие должности в Секции. |
The Working Party asked the countries to submit specific comments and photos by 1 January 2013 to be considered at the next session of the Specialized Section on Fresh Fruit and Vegetables in April/May 2013. |
Рабочая группа просила страны представить конкретные замечания и фотографии к 1 января 2013 года с целью их рассмотрения на следующей сессии Специализированной секции по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи в апреле/мае 2013 года. |
The working group took note of the synergies that had been created to date through the cooperation of the Information Management Systems Service and the Information Systems Section and was convinced that existing efforts should be stepped up with a view to realizing further substantial efficiency gains. |
Рабочая группа приняла к сведению результаты успешного взаимодействия, полученные благодаря сотрудничеству между Службой систем управления информацией и Секцией информационных систем, и убеждена, что принимаемые меры следует активизировать в целях дальнейшего существенного повышения эффективности. |
Office of the Under-Secretary-General: Strategic Support Team: redeployment of 1 P3 post (Programme Officer) to the Audit Response and Boards of Inquiry Section |
Канцелярия заместителя Генерального секретаря: Группа стратегической поддержки: перевод 1 штатной должности класса С-3 (сотрудник по программам) в Секцию по выполнению рекомендаций ревизоров и делам комиссий по расследованию |
The review panel found that although the Mission was fairly lean in structure, efficiencies could be gained in a number of substantive areas, including the Electoral Assistance Office, the Public Information Office, the Office of Political Affairs and the Security Section. |
Группа по обзору пришла к выводу о том, что Миссия имела достаточно оптимальную структуру, однако можно было бы добиться повышения эффективности в ряде основных областей, включая Отдел по оказанию помощи в проведении выборов, Отдел общественной информации, Отдел по политическим вопросам и Секцию безопасности. |
The Specialized Section recommended to the Working Party to adopt at its November 2014 session the proposed changes made to the Standard for Inshell Walnuts during the development of the interpretative text. |
Специализированная секция рекомендовала, чтобы Рабочая группа на своей сессии в ноябре 2014 года утвердила предложенные изменения, которые были внесены в стандарт на грецкие орехи в скорлупе в ходе подготовки пояснительного текста. |
The Group, with the assistance of the Child Protection Section, interviewed three minors from FDLR, two from M23 and four from Nyatura, all of whom were between 10 and 16 years old. |
При содействии Секции по защите детей Группа опросила трех несовершеннолетних из ДСОР, двух из «М23» и четырех из «Ньятуры», все из которых были в возрасте от 10 до 16 лет. |
Within the Section, the Budget Unit will provide support to the Chief in overseeing the preparation of the Mission's budget and performance reports, and in monitoring, implementing and reporting on assessed funding. |
Бюджетная группа этой секции будет оказывать руководителю поддержку в контроле за подготовкой бюджета Миссии и отчетов о его исполнении, а также в контроле за начисленными взносами, их выплатой и представлением соответствующей отчетности. |