Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Respect - Соблюдать"

Примеры: Respect - Соблюдать
Above all, the process must respect the rule of law and protect human rights as basic obligations. Однако в качестве основных обязанностей в этом процессе надлежит прежде всего соблюдать принцип верховенства права и защищать права человека.
All parties to the conflict must respect the law. Все стороны конфликта обязаны соблюдать закон.
The focal point should also respect gender parity. Координационный центр должен также соблюдать принцип гендерного равенства.
States must fully acknowledge, respect and uphold human political and economic freedoms. Государства должны в полной мере признавать, соблюдать и защищать политические и экономические свободы человека.
It should also respect the principles of State sovereignty, self-determination of peoples and non-intervention in the internal affairs of States. Необходимо также соблюдать принципы суверенитета государств, самоопределения народов и невмешательства во внутренние дела государств.
As an integral part of the United Nations system, the Bank should respect customary law and the general principles of international law. Будучи частью системы Организации Объединенных Наций, Банк должен соблюдать обычное право и общие принципы международного права.
The heads of the militias must respect their commitment not to hamper the safe return of refugees. Лидеры боевиков должны соблюдать свое обязательство не препятствовать безопасному возвращению беженцев.
However, capital punishment should respect all procedural safeguards and never be imposed for non-violent acts. Однако при вынесении смертного приговора следует соблюдать все процедурные гарантии и никогда не выносить его за деяния, не носящие насильственного характера.
Côte d'Ivoire will always respect the international commitments it has assumed since its independence. Кот-д'Ивуар будет всегда соблюдать международные обязательства, которые он взял на себя после обретения независимости.
All - State and non-State actors - are bound by international humanitarian law and must fully respect it. Все - государства и негосударственные субъекты - должны руководствоваться международным гуманитарным правом и полностью соблюдать его.
We therefore call upon both parties to abide by and respect the provisions of resolution 1244. Поэтому мы призываем обе стороны уважать и соблюдать положения резолюции 1244.
In addition, Governments must respect international conventions. Кроме того, правительства обязаны соблюдать международные конвенции.
Furthermore, all parties to a conflict must respect international humanitarian law and protect humanitarian personnel, assets and facilities. Кроме того, все стороны в конфликте обязаны соблюдать нормы международного гуманитарного права и защищать гуманитарный персонал, имущество и объекты.
We urge all parties concerned to fully respect international humanitarian law and ensure the safety of United Nations staff and humanitarian workers. Мы настоятельно призываем все стороны, которых это касается, соблюдать все нормы международного гуманитарного права и обеспечивать безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций и гуманитарных учреждений.
We also call upon all parties in Afghanistan to adhere to universal human rights standards, particularly with respect to women and girls. Мы также призываем все стороны в Афганистане соблюдать универсальные нормы прав человека, особенно в отношении женщин и девочек.
At this crucial juncture, all sides, including the Government of Macedonia, must exercise restraint and respect the ceasefire agreements. На этом переломном этапе все стороны, включая правительство Македонии, должны проявлять выдержку и соблюдать соглашения о прекращении огня.
I appeal to all speakers to really, genuinely respect it. Я призываю всех ораторов на деле, добросовестно соблюдать этот регламент.
All parties to the conflict must respect these principles. Все стороны в конфликте должны соблюдать эти принципы.
I, and others, will fully abide by and respect the Assembly's decision. Я и другие будем следовать в полной мере решению Генеральной Ассамблеи и соблюдать его.
The Municipal Master Plan must respect the principle of the social function of urban property. Муниципальный генеральный план должен соблюдать принцип социальной функции городского имущества.
Governments and all other actors should protect humanitarian workers, while the individuals concerned should respect national laws and customs. Правительство и все другие участники деятельности должны обеспечивать защиту гуманитарных сотрудников, а соответствующие лица должны соблюдать национальные законы и обычаи.
The Judges are interested in having the International Criminal Tribunal for Rwanda placed in a position to fully respect internationally recognized obligations. Судьи заинтересованы в том, чтобы Международный уголовный трибунал по Руанде был в состоянии в полной мере соблюдать международно признанные обязательства.
We also hope that Members will respect the Olympic Truce and support the initiative of sport for human development. Мы также надеемся, что члены Организации будут соблюдать «олимпийское перемирие» и поддержат инициативу, заключающуюся в том, чтобы поставить спорт на службу человеческому развитию.
He emphasized that the host country authorities should know their obligations in such cases and should respect them. Он подчеркнул, что власти страны пребывания должны знать свои обязательства в таких случаях и должны соблюдать их.
States might legitimately proceed with expulsion, but in doing so they must respect the principle of non-discrimination. Государства могут на законных основаниях осуществить высылку, но при этом они должны соблюдать принцип недискриминации.