Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Respect - Соблюдать"

Примеры: Respect - Соблюдать
Such members shall be mindful of and respect the resource commitments associated with holding both positions. Такие члены должны учитывать и соблюдать обязательства в отношении ресурсов, связанных с занятием ими двух должностей.
First should be an analysis at the moral level; few people would question the moral imperative that corporations should respect human rights. Во-первых, должен проводиться анализ на уровне моральных соображений: вряд ли кто может оспаривать, что в моральном отношении корпорации обязаны соблюдать права человека.
Military tribunals, when they exist, must in all circumstances respect the principles of international law relating to a fair trial. Военные трибуналы, если таковые существуют, должны при любых обстоятельствах соблюдать принципы международного права в области справедливого судебного разбирательства.
ICPO-Interpol must also respect human rights in its own operations. МОУП-Интерпол должен также соблюдать права человека в рамках своих собственных операций.
While awaiting the resumption of political dialogue, the two parties must respect and implement their respective obligations and commitments. В ожидании возобновления политического диалога обе стороны должны соблюдать и выполнять свои соответствующие обязательства и договоренности.
In reforming the United Nations, we must respect the principle of achieving broad consensus. В процессе реформы Организации Объединенных Наций мы должны соблюдать принцип достижения широкого консенсуса.
To that end, Montenegro will in particular respect all United Nations conventions defining measures to efficiently deal with those challenges. В этих целях Черногория будет соблюдать все конвенции Организации Объединенных Наций, в которых определены меры по эффективной борьбе с этими угрозами.
Furthermore, a State party to ICCPR must fully respect its other international obligations whenever it derogates from the Covenant. Кроме того, государство - участник МПГПП должно в полной мере соблюдать свои другие международные обязательства всякий раз, когда оно отступает от положений Пакта.
Therefore, I kindly request that delegates respect the agreed time limit for their statements. Поэтому я просила бы представителей соблюдать согласованный регламент выступлений.
Both attackers and defenders must respect the principle of distinction. Принцип различения должны соблюдать и нападающие, и обороняющиеся.
They must also respect international humanitarian standards and allow safe, unhindered and unconditional access by humanitarian agencies to those in need. Они также обязаны соблюдать международные гуманитарные нормы и обеспечить сотрудникам гуманитарных учреждений безопасный, беспрепятственный и безусловный доступ к нуждающемуся в помощи населению.
Calls on the three member countries to scrupulously respect the Treaty on Non-Aggression and Security Cooperation which they signed in 1986. Призывает все три страны-участницы строго соблюдать Договор о ненападении и сотрудничестве в сфере безопасности, который они подписали в 1986 году.
Since transnational threats by definition did not respect borders, greater regional cooperation was required. Поскольку транснациональные угрозы по определению не могут соблюдать границы, требуется укрепление регионального сотрудничества.
Such assistance would also help third States respect sanctions, thereby making the latter more effective and credible. Подобная помощь поможет также третьим странам соблюдать санкции, делая их тем самым более эффективными и внушающими доверие.
Under article 1 common to the Geneva Conventions of 1949, States are obligated to "respect and ensure respect" for IHL. В соответствии со статьей 1, общей для Женевских конвенций 1949 года, государства обязаны "соблюдать и заставлять соблюдать" МГП.
Efforts to promote international cooperation must respect national values, interests and development priorities. В рамках усилий по содействию международ-ному сотрудничеству необходимо уважать и соблюдать национальные ценности, интересы и приоритеты в области развития.
For now it's enough that you respect certain rules. Поэтому пока всего лишь достаточно того, что вы будете соблюдать определенные правила.
It is necessary to understand and respect each party's priorities, resources and ability to meet deadlines. Необходимо понимать и уважать приоритеты и возможности друг друга, связанные с обеспеченностью ресурсами и способностью соблюдать установленные сроки.
Regulatory authorities should comply with the intellectual property rights and respect the copyright of standardization bodies when considering how to increase the accessibility of standards. При рассмотрении вопроса о путях расширения доступности стандартов регулирующим органам следует соблюдать права интеллектуальной собственности и уважать авторские права органов по стандартизации.
The UNECE and the members of the Project Teams have no duty of confidentiality with respect to any information transferred between them. ЕЭК ООН и члены проектных групп не обязаны соблюдать конфиденциальный статус в какой-либо переданной им информации.
We hope that with the creation of the new Council, its members will respect and observe human rights in the wider sense. Мы надеемся, что с созданием нового Совета его члены будут уважать и соблюдать права человека в широком смысле.
It recommended that Uzbekistan fully respect freedom of religion or belief, a recommendation also made by the General Assembly. Он рекомендовал Узбекистану в полной мере соблюдать права на свободу религии или убеждений, причем эта рекомендация была также высказана Генеральной Ассамблеей113.
It calls on all parties to observe and scrupulously respect the rules of that agreement. Он призывает все стороны соблюдать и неукоснительно выполнять положения этого соглашения.
First, such reforms must respect and reaffirm the fundamental principles and values of the Charter. Во-первых, при ее проведении необходимо учитывать и соблюдать фундаментальные принципы и ценности Устава.
Journalists shall abide by the generally accepted social standards and shall respect the ethnic, cultural and religious differences in Macedonia. Журналисты должны соблюдать общепризнанные в обществе нормы и с уважением относиться к этническим, культурным и религиозным различиям населения Македонии.