Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Respect - Соблюдать"

Примеры: Respect - Соблюдать
Those standards must respect and uphold non-derogable human rights, including the absolute prohibition of torture, and reflect recent advances in prison administration and restorative justice. Следует соблюдать эти стандарты и обеспечивать уважение не допускающих отступлений прав человека, в том числе абсолютного запрещения пыток, с учетом последних достижений в вопросах управления пенитенциарными учреждениями и реституционного правосудия.
He recommended that the state respect the freedom of assembly at all times and, if necessary, make relevant legislative amendments. Он рекомендовал государству соблюдать свободу собраний в любое время и в случае необходимости внести соответствующие поправки в законодательство.
The Committee must conduct its work in an open, all-inclusive and transparent manner, and should respect the deadline set for completion. Комитету следует вести свою работу на открытой, всеохватной и транспарентной основе и соблюдать установленные сроки ее завершения.
The High Commissioner called for respect of his right to freedom of expression and demanded his immediate release. Верховный комиссар призвал соблюдать его право на свободу выражения мнений и потребовал его немедленного освобождения.
Lastly, he stressed that Member States should respect international standards to prevent schools and universities from being used for military purposes during armed conflict. В заключение он подчеркивает, что государства-члены должны соблюдать международные стандарты, с тем чтобы не допускать использования школ и университетов в военных целях во время вооруженного конфликта.
All Member States should respect the regional rotation scheme approved by the General Assembly in its decision 68/505. Все государства-члены должны соблюдать план региональной ротации, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее решении 68/505.
Member states should respect their commitment to resist communalism, religious fundamentalism and terrorism. Государства-члены должны соблюдать свои обязательства по борьбе с коммунализмом, религиозным фундаментализмом и терроризмом.
Political parties must respect the principles of national sovereignty and democracy. Политические партии должны соблюдать принципы национального суверенитета и демократии.
The provision of emergency assistance was primarily the responsibility of the cantons, which must respect the requirements of international law and the Constitution. Предоставление экстренной социальной помощи возлагается в первую очередь на кантоны, которые должны соблюдать требования международного права и Конституции.
Disciplinary proceedings against lawyers should also follow procedures established by law and respect due process and fair trial guarantees. В дисциплинарном производстве по делам адвокатов нужно также следовать процедурам, предусмотренным законом, и соблюдать гарантии должной правовой процедуры и справедливого судебного разбирательства.
The State party should scrupulously respect the principle of non-refoulement. Государству-участнику следует неукоснительно соблюдать принцип недопустимости высылки.
In that regard, some delegations also urged States to fully respect the provision of consular assistance to foreign nationals who were sentenced abroad. В этой связи ряд делегаций также настоятельно призвали государства в полной мере соблюдать положения, касающиеся предоставления консульской помощи иностранным гражданам, которые были осуждены за границей.
It recommended that Cameroon respect the freedom of assembly and association of people in Southern Cameroon and grant them permissions to hold meetings and rallies. ОННН рекомендовала Камеруну соблюдать свободу собраний и ассоциации народа Южного Камеруна и предоставить ему возможность проводить собрания и манифестации.
ICJ recommended that the Government respect the principle of non-refoulement and, cease its reliance on diplomatic assurances against torture and other ill-treatment. МКЮ рекомендовал правительству соблюдать принцип невыдворения и перестать полагаться на дипломатические гарантии неприменения пыток и других видов жестокого обращения.
And definitely not insulted, so I suggest we respect protocol. И не оскорбился, так что лучше соблюдать протокол.
So, I'll respect that boundary and I won't keep hugging you. И я буду соблюдать границу и перестану обнимать тебя.
Although they can seemingly do as they please, they must respect the limits imposed by nature. Несмотря на то, что они могут сделать, казалось бы, что им вздумается они должны соблюдать ограничения, налагаемые природой.
The State remains bound by it and must respect it. Он остается связанным договором и обязан его соблюдать.
Joint submission 1 recommended that Guinea respect the principle of separation of powers by guaranteeing the independence of the judiciary. В совместном представлении 1 Гвинее рекомендовано соблюдать принцип разделения властей путем обеспечения независимости судей.
She also requested clarification of the assumption that non-State armed groups should respect international human rights norms and humanitarian law, and some examples. Она просит также пояснить презумпцию о том, что негосударственные вооруженные группы должны соблюдать международные нормы в области прав человека и гуманитарного права, и привести соответствующие примеры.
We hope that future missions will respect this established international procedure. Мы надеемся, что будущие миссии будут соблюдать установленные международные процедуры.
In his resignation statements, he called on the people of Kosovo to remain calm and respect the rule of law. В заявлении о своей отставке он призвал народ Косово сохранять спокойствие и соблюдать законность.
We urge an end to rocket fire and call upon the parties to fully respect the calm. Мы настаиваем на прекращении ракетных обстрелов и призываем стороны в полной мере соблюдать соглашение об «успокоении».
We therefore call upon all parties to strictly respect humanitarian law and human rights. Поэтому мы призываем все стороны строго соблюдать гуманитарное право и права человека.
The Prime Minister had made it clear that he would respect the Court's decision. Премьер-министр четко заявил о том, что он будет соблюдать это решение Суда.