Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Respect - Соблюдать"

Примеры: Respect - Соблюдать
In many cases normative commitments to encourage democracy, respect human rights and respect the principle of non-intervention were left aside. Во многих случаях они оставались на уровне закрепленных в законодательстве обязательств развивать демократию, уважать права человека и соблюдать принципы невмешательства.
Both State and non-State parties must at all times respect and ensure the respect of every provision of the Geneva Conventions. И государства, и негосударственные образования должны соблюдать и обеспечивать постоянное соблюдение всех положений Женевских конвенций.
According to the ILO Tripartite Declaration transnational corporations should respect the sovereign rights of States, obey the national laws and regulations, give due consideration to local practices and respect relevant international standards. В соответствии с Трехсторонней декларацией МОТ транснациональные корпорации «должны уважать суверенные права государств, соблюдать национальные законы и положения, уделять должное внимание местной практике и выполнять соответствующие международные нормы.
The Government has an obligation to "respect and ensure respect" for IHL. Правительство обязано "соблюдать" нормы МГП и "обеспечивать их соблюдение".
In the course of the operations you will be required to protect the civilian population, respect human rights, and respect international humanitarian and other laws of armed conflict. В ходе операций вы должны будете защищать гражданское население, уважать права человека и соблюдать нормы международного гуманитарного права и законы войны.
Thus, the provision implies an obligation of respect that includes all the human rights recognized in the Covenant. Таким образом, это положение подразумевает обязательство соблюдать все признаваемые в Пакте права человека.
As is well known, ICRC operates under rules of confidentiality which the Special Rapporteur must strictly respect. Как известно, МККК действует с соблюдением правил конфиденциальности, которые Специальный докладчик должен строго соблюдать.
In that same vein, Syria emphasizes that those workers must respect national laws regarding the presence of foreigners in Syrian territory. В этой же связи Сирия подчеркивает, что эти сотрудники должны соблюдать национальные законы, касающиеся присутствия иностранцев на сирийской территории.
You must respect the 2-mile boundary law. Вы обязаны соблюдать закон о двухмильной зоне.
According to its program, the government will respect all agreements signed by the PLO. Согласно программе палестинского правительства, оно будет соблюдать все соглашения, подписанные ООП.
Sometimes, national authorities refuse to recognize and respect their obligations under international law, even where the State has voluntarily subscribed to the relevant treaties. Иногда национальные власти отказываются признавать и соблюдать свои обязательства по международному праву, даже тогда, когда государство добровольно присоединилось к соответствующим договорам.
That a good officer must respect the chain of command. Что хороший офицер должен соблюдать субординацию.
We're thinking the same, but let's respect the protocol. Мы тоже это имели в виду, но давайте соблюдать протокол.
The mission must respect the independence of the Resident Auditor and allow him to carry out his functions freely and objectively. Миссия должна соблюдать принцип независимости ревизора-резидента и создавать ему возможности для беспрепятственного и объективного выполнения своих функций.
Diplomats must respect such regulations or risk damaging the reputation of the international community. Дипломаты должны соблюдать такие правила, ибо в противном случае они рискуют нанести ущерб репутации международного сообщества.
Diplomats should respect regulations and pay fines, which was the policy of the United Kingdom. Дипломаты должны соблюдать правила и платить штрафы, как это делается в Соединенном Королевстве.
He was for continuing negotiations and would respect the cessation of hostilities and free passage of humanitarian convoys. Он выступает за продолжение переговоров и готов соблюдать прекращение боевых действий и свободный проход гуманитарных конвоев.
Missions and their personnel are expected to fully respect the relevant laws and regulations of the host country and discharge legitimate financial obligations without delay. Представительствам и их персоналу следует полностью соблюдать соответствующие законы и постановления страны пребывания и безотлагательно погашать законные финансовые обязательства.
His delegation again called on the Myanmar authorities to fully respect their international human rights obligations. Его делегация вновь призывает власти Мьянмы в полной мере соблюдать свои международные обязательства в области прав человека.
In doing so, however, it must scrupulously respect the principle of consent, and avoid intrusiveness and conditionality. Однако при этом она должна скрупулезным образом соблюдать принцип согласия и избегать вмешательства и выдвижения каких-либо условий.
Due respect should also be given to the cultural and social sustainability of tourism development. Следует также должным образом соблюдать культурные и социальные аспекты устойчивого развития туризма.
In this regard, the beneficiaries should respect the terms specified in the contracts they have entered into. В этой связи бенефициары должны соблюдать условия, предусмотренные в договорах, которые они заключили.
I will also uphold and observe the Constitution of the Kingdom of Thailand in every respect. Я также буду поддерживать и соблюдать Конституцию Королевство Таиланд во всех отношениях».
The Parties shall observe international rules and regulations with respect to transit, telecommunications, signs and codes. Стороны будут соблюдать международные нормы и правила в отношении транзита, телекоммуникаций, обозначений и кодов.
Member States should adhere to and respect the relevant rules of international law and promote their further development. Государства-члены должны соблюдать и уважать соответствующие нормы международного права и содействовать прогрессивному развитию права в этой области.