Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Соблюдать

Примеры в контексте "Respect - Соблюдать"

Примеры: Respect - Соблюдать
Respect human rights, international humanitarian law and safeguards for humanitarian space; соблюдать права человека, международное гуманитарное право и гарантии обеспечения масштабов гуманитарной деятельности;
Respect the principles of political balance, worldviews, and pluralism соблюдать принципы политической сбалансированности, отражения различных мировоззрений и плюрализма;
Respect house rules if residing at the Asylum Center; З) соблюдать в Центре для беженцев правила его внутреннего распорядка;
86.44. Respect the right to assembly throughout the process of reviewing the Constitution (Norway); 86.45. 86.44 соблюдать право на проведение собраний в процессе пересмотра Конституции (Норвегия);
The Declaration emphasizes the need to work with the SRSG, including by promoting the advancement of his "Protect, Respect, Remedy" framework. В Декларации подчеркивается необходимость сотрудничества с СПГС, в том числе посредством содействия реализации Основных положений "Защищать, соблюдать и восстанавливать в правах".
Respect minimum standards relating to the death penalty as long as it the latter is effectively applied (Belgium); соблюдать минимальные стандарты, касающиеся смертной казни, пока она практически применяется (Бельгия);
Respect the provisions of the Proclamation on National Service and immediately end the practice of indefinitely extending military service (Canada); Соблюдать положения Прокламации о военной службе и незамедлительно прекратить практику неограниченного продления военной службы (Канада);
155.92 Respect the right to a fair trial, notably by ensuring that legal procedures are respected (Switzerland); 155.92 соблюдать право на справедливое судебное расследование, в частности путем обеспечения соблюдения судебных процедур (Швейцария);
134.131 Respect the right of peaceful association according to its domestic law and international human rights law (Costa Rica); 134.131 соблюдать право на мирные собрания в соответствии с внутренним законодательством страны и нормами международного права прав человека (Коста-Рика);
Respect the responsibilities and duties of parents, legal guardians, or other persons that are legally responsible for the child in accordance with existing domestic regulations as required by the child's interest. Соблюдать обязательства и обязанности родителей, опекунов или иных лиц, которые на законных основаниях несут ответственность за ребенка в соответствии с действующим национальным законодательством, как того требуют интересы ребенка.
(c) Respect the right of working children to be heard in all decisions, policies and programmes affecting them; с) соблюдать право работающих детей на выражение собственного мнения по всем затрагивающим их решениям, политическим мерам и программам;
(c) Respect the right of children in street situations to be heard when developing programmes and measures designed to protect and assist them. с) соблюдать право безнадзорных детей быть заслушанными в процессе разработки программ и мер, направленных на предоставление им защиты и помощи.
101.3. Respect its international obligations pursuant to the United Nations human rights treaties to which it is a party (Belgium); 101.3 соблюдать международные обязательства по договорам Организации Объединенных Наций в области прав человека, стороной которых Сирия является (Бельгия);
Respect its international and national legal obligations in the field of the protection of the rights of asylum seekers and migrant workers (Belgium); 124.146 соблюдать свои международные и национальные правовые обязательства по защите прав просителей убежища и трудящихся-мигрантов (Бельгия);
National information campaign: Driving in the vicinity of roadworks: "Respect people and observe the rules". Национальная информационная компания: движение вблизи строительных площадок: "Уважать людей - значит соблюдать правила"
115.56 Respect the Convention on the Rights of the Child, to which Yemen is party, with regard to the death penalty (Belgium); 115.56 соблюдать положения Конвенции о правах ребенка, участником которой является Йемен, в отношении смертной казни (Бельгия);
(a) Respect human rights and humanitarian rules in their engagements and avoid indiscriminate attacks on the lives and properties of civilians and United Nations peacekeepers; а) соблюдать права человека и нормы гуманитарного права при проведении своих операций и не допускать произвольных нападений с посягательством на жизнь и имущество гражданского населения и миротворцев Организации Объединенных Наций;
Respect at least the minimum standards and the provisions of ICCPR and CRC concerning the death penalty, for as long as it is maintained (Belgium); Соблюдать по крайней мере минимальные нормы и положения МПГПП и КПР, касающиеся смертной казни, пока она сохраняется (Бельгия).
101.79 Respect the plurality and freedom of the press, particularly the application of neutral sanction measures by the regulatory organs, such as the National Communication Council (Spain); 101.79 соблюдать принципы плюрализма и свободы печати, особенно в связи с применением санкций со стороны регулирующих органов, в частности Национального совета по вопросам коммуникационной деятельности (Испания);
Respect their commitments to provide certain levels of aid at a specific time and in a given period, ensuring adequate justification when commitments are not complied with соблюдать свои обязательства по предоставлению определенных уровней помощи в конкретно указанное время и в указанный период, представляя надлежащие оправдательные объяснения в тех случаях, когда обязательства не соблюдаются;
Respect fully all human rights and fundamental freedoms without discrimination of any kind, including gender, ethnicity or religion, in accordance with international law; в полной мере соблюдать все права и основные свободы человека в соответствии с международным правом, без какой бы то ни было дискриминации, в том числе по признакам пола, этнической принадлежности или религии;
129.155. Respect all provisions of the Convention relating to the Status of Refugees, including the principle of non-refoulement for all persons standing at the Bangladesh borders, whose life would be threatened (France); 129.155 соблюдать все положения Конвенции о статусе беженцев, включая принцип невыдворения применительно ко всем находящимся на границах Бангладеш лицам, жизни которых угрожает опасность (Франция);
97.15. Respect the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture, and the recommendations of intergovernmental human rights mechanisms, and also cooperate with special procedures (Switzerland); 97.15 соблюдать положения Международного пакта о гражданских и политических правах, Конвенции против пыток и рекомендации межправительственных правозащитных механизмов, а также сотрудничать со специальными процедурами (Швейцария);
131.139 Respect provisions of existing laws governing freedoms of association assembly and expression, and eliminate abuse of provisions to limit political gatherings, union activity and criticism of the Government (United States of America); 131.139 соблюдать положения соответствующих законов, регулирующих свободу ассоциаций, мирных собраний и выражения мнений, и ликвидировать злоупотребления нормативными положениями в целях введения ограничений на организацию политических мероприятий, профсоюзную деятельность и высказывание критических замечаний в адрес правительства (Соединенные Штаты Америки);
166.213 Respect freedom of opinion and expression, in particular for journalists, and freedom of peaceful demonstration, without recourse to the excessive use of force (France); 166.213 соблюдать свободу мнений и их свободное выражение, в частности применительно к журналистам, а также право на свободное проведение мирных демонстраций без чрезмерного применения силы (Франция);