Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требующих

Примеры в контексте "Requiring - Требующих"

Примеры: Requiring - Требующих
The current estimated number of 300 registered hazardous areas requiring clearance is likely to increase as surveys are conducted in conflict-affected areas. В настоящее время зарегистрированное число опасных участков, требующих очистки, составляет, по оценкам, 300, хотя по мере проведения минной разведки в затрагиваемых конфликтом районах этот показатель может возрасти.
Timing between Executive Committee meetings is currently appropriate, given the high volume of HPMPs requiring review and approval. Периоды времени между совещаниями Исполнительного комитета в настоящее время являются адекватными, учитывая большой объем требующих изучения и утверждения ПРПЛ.
In the ensuing general discussion, representatives raised a number of issues requiring further consideration. В последовавшей за этим общей дискуссии представители подняли ряд вопросов, требующих дополнительного рассмотрения.
Research was being conducted to identify all laws requiring revision; unfortunately, efforts were limited by the insufficient number of staff. Постоянно ведутся исследования для выявления всех законов, требующих пересмотра, хотя в настоящее время нехватка персонала налагает ограничения на эти усилия.
The United States had nominated 0.310 metric tonnes for fresh dates requiring quick shipment. Соединенные Штаты подали заявку на 0,310 метрической тонны для свежих фиников, требующих быстрой транспортировки.
Documentation requiring translation could be shortened if the volume of the annual reports were reduced. Можно было бы добиться сокращения объема документов, требующих перевода, если бы объем ежегодных докладов был сокращен.
Government forces regularly receive deliveries of new materiel requiring proper storage and management. Ливийские правительственные силы регулярно получают поставки новых материальных средств, требующих надлежащего хранения и управления.
Those activities were classified as activities not requiring an environmental impact assessment by the Commission. Он охарактеризовал их как работы, относимые Комиссией к категории не требующих оценки экологического воздействия.
The contractor rescheduled its original plan of work to year 2015 and no activities requiring environmental impact assessment were carried out in 2013. Контрактор перенес первоначально запланированные работы на 2015 год: работ, требующих оценки экологического воздействия, в 2013 году не проводилось.
Better, comparable baseline data and statistics will be required to measure a broader range of indicators, requiring new and disaggregated data. Для измерения расширенного набора показателей, требующих новых и дезагрегированных данных, потребуются более качественные и сопоставимые статистические и другие исходные данные.
UN-Women acknowledges the challenge in recruiting for local positions, particularly for technical posts requiring specific expertise possessed by few applicants. Структура «ООН-женщины» признает, что набор сотрудников на должности на местах представляет собой непростую задачу, особенно если речь идет о технических должностях, требующих специальных знаний, которыми обладают лишь немногие кандидаты.
Cooperation with other departments, especially those bringing voices from the field on situations requiring special coverage, should continue to be cultivated. Следует и далее развивать сотрудничество с другими департаментами, особенно с теми, которые сообщают информацию из конкретных мест о ситуациях, требующих специального освещения.
The PCA would charge no fee as repository in cases requiring the publication of fewer than 50 documents. Действуя в качестве хранилища, ППТС не будет взимать плату в делах, требующих публикации менее 50 документов.
Areas requiring further development and collaboration include the revision of the measurement and classification of human capital, social inclusion and early childhood education. В число областей, требующих дальнейшего изучения и сотрудничества, входят такие, как пересмотр показателей и классификации человеческого капитала, социальная интеграция и дошкольное воспитание.
7.6. Specific requirements for REC requiring a reagent or additive. 7.6 Конкретные предписания в отношении МУОВ, требующих использования реагента или присадки.
Out of them 188 projects have been identified as high priority requiring special attention. Из них 188 проектов были определены в качестве высокоприоритетных проектов, требующих особого внимания.
They reiterated several points of convergence, identified in paragraphs 34 - 40 above, and raised several issues requiring further elaboration and/or work. Они вновь указали на несколько точек соприкосновения, упомянутых в пунктах 34 - 40 выше, и затронули ряд вопросов, требующих дальнейшего изучения и/или проработки.
Further bilateral and thematic meetings were arranged to address specific issues requiring technical and working level interactions. Были организованы дальнейшие двусторонние и тематические совещания для рассмотрения конкретных вопросов, требующих взаимодействия на техническом и рабочем уровне.
Through this monitoring work, the Division notified the Libyan authorities of relevant issues and specific cases requiring attention. Благодаря этой работе по мониторингу Отдел уведомил ливийские власти о соответствующих проблемах и специфических случаях, требующих внимания.
For such strategies to succeed, the careful sequencing of actions matters, requiring strong cross-sectoral coordination. Для того чтобы такие стратегии увенчались успехом, важное значение имеет тщательное выстраивание последовательности действий, требующих сильной межсекторальной координации.
The principle was also reflected in provisions requiring the transfer of technology and financial assistance. Этот принцип также получил отражение в положениях, требующих передачу технологии и оказание финансовой помощи.
A series of international instruments requiring ratification was currently being processed under the recently passed Treaty Making and Ratification Act. В настоящее время идет процесс по рассмотрению ряда международных документов, требующих ратификации на основании недавно принятого Закона о заключении договоров и их ратификации.
Effective immediately, the major and his team will be providing backup in any 4400 cases requiring armed intervention. С этого момента майор и его команда обеспечивают прикрытие в любых случаях с 4400, требующих вооруженного вмешательства.
However, recommendations requiring improvement or enhancement were a challenge, since no national baselines had been established. Однако, выполнение рекомендаций, требующих улучшения или совершенствования, связано с трудностями, поскольку для этого не было создано соответствующей национальной базы.
A number of specific issues have been identified as requiring heightened attention to strengthen the sustainable development of oceans and seas. Был выделен ряд конкретных вопросов, требующих более пристального внимания в контексте укрепления неистощительного освоения морей и океанов.