Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требующим

Примеры в контексте "Requiring - Требующим"

Примеры: Requiring - Требующим
Mediation cases are often time- and labour-intensive, requiring full-time engagement with the parties. Рассмотрение дел посредниками часто занимает очень много времени и является весьма трудоемким процессом, требующим постоянного взаимодействия со сторонами спора.
Other issues requiring attention included new technologies, debt, poverty alleviation and environmental conservation. К другим вопросам, требующим внимания, относятся новые технологии, задолженность, ликвидация нищеты и сохранение окружающей среды.
Charter amendment was a complex process requiring ratification by over 120 Governments. Процесс внесения поправок в Устав является сложным процессом, требующим ратификации более чем 120 правительствами.
Another area requiring special care was pre-trial detention. Другим аспектом, требующим пристального внимания, является предварительное заключение.
Another flagship output requiring cooperation across the branches are the United Nations Public Service Awards. Другим флагманским продуктом, требующим сотрудничества среди секторов, являются Премии Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы.
Ethiopia, having embarked on a major transformation requiring massive financial resources, had decided to explore entering the international bond market. Эфиопия, приступившая к масштабным преобразованиям, требующим огромных финансовых ресурсов, решила изучить возможности выхода на рынок международных облигаций.
Support to the constitutional review is a more time-bound process requiring political facilitation from UNMIL, while UNDP provides technical expertise. Поддержка конституционного обзора является более ограниченным во времени процессом, требующим политического содействия со стороны МООНЛ и технических знаний со стороны ПРООН.
The proposal enables OIOS to provide operational support to any mission requiring additional or temporary investigative resources. Предлагаемый вариант позволяет УСВН оказывать оперативную поддержку другим миссиям, требующим дополнительных или временных людских ресурсов для проведения расследований.
Regional offices were informed of progress against SPAP benchmarks to encourage greater attention to areas requiring further effort to accelerate progress. Региональным отделениям сообщили о прогрессе в достижении базовых показателей СППД, чтобы привлечь их внимание к областям, требующим дальнейших усилий для ускорения прогресса.
This is inconsistent with the constitutional provision requiring the provision of health care for all. Это не согласуется с конституционным положением, требующим оказания медико-санитарной помощи всем.
Transition to paperless trade is a long-term, dynamic process requiring active management and strong involvement of all stakeholders. Переход к электронной торговле является долгосрочным динамичным процессом, требующим активного управления и участия всех заинтересованных сторон.
Promoting an integrated regional approach to the wide-ranging and complex challenges facing West Africa remains a long-term process requiring sustained interaction between UNOWA and its key partners in the subregion. Поощрение применения комплексного регионального подхода к решению широкого круга сложных проблем, с которыми сталкивается Западная Африка, продолжает оставаться долгосрочным процессом, требующим устойчивого взаимодействия между ЮНОВА и его основными партнерами в данном субрегионе.
They may not work more than two hours overtime in any one day or perform work requiring great physical effort. Они также не могут работать более двух сверхурочных часов в день либо заниматься трудом, требующим больших физических усилий.
Health centres are the nearest structures to communities requiring emergency health care. Медико-санитарные центры являются ближайшими структурами к общинам, требующим экстренного медико-санитарного попечения.
Accession was a long process, requiring acceptance of all the provisions of the instrument in question and changes to domestic legislation. Присоединение является длительным процессом, требующим признания всех положений указанного документа и внесения изменений во внутреннее законодательство.
Computerization, requiring greater technical and analytical capacity, has changed the nature of the work. Изменение характера работы объясняется процессом компьютеризации, требующим более высокого уровня технических и аналитических навыков.
Unwin found P. longicollum to be closer to Germanodactylus and therefore requiring a new genus name. Анвин обнаружил большое сродство Р. longicollum с Germanodactylus и потому требующим новое родовое название.
In view of changing circumstances, the Committee has decided to devote these meetings to specific priority themes, requiring the collection of specialized information. С учетом изменения обстановки Комитет принял решение посвятить эти совещания конкретным приоритетным вопросам, требующим сбора специализированной информации.
The obligation of States to grant access to humanitarian agencies in order to provide protection and assistance is an area requiring further exploration. Еще одним вопросом, требующим дальнейшего изучения, является обязательство государств предоставлять гуманитарным учреждениям доступ в целях обеспечения защиты и помощи.
In practice, this is likely to be a complex process requiring a growing convergence and compatibility of the various integration arrangements. На практике это, вероятно, будет сложным процессом, требующим более значительного сближения и совместимости различных интеграционных соглашений.
Another critical issue requiring consideration was the issue of the unilateral application of the administering Power's national immigration policy in Guam. Еще одним серьезным вопросом, требующим рассмотрения, является вопрос об одностороннем проведении управляющей державой национальной иммиграционной политики в Гуаме.
The task of the counties is to contribute in the case of individuals, such as drug addicts, requiring special treatment. Задача округов состоит в оказании помощи отдельным лицам, например наркоманам, требующим особого обращения.
They shall exchange information on such contacts and consult on issues requiring additional measures to ensure the success of CIS conflict-settlement efforts. Они будут обмениваться информацией о подобного рода контактах и консультироваться по вопросам, требующим дополнительных шагов в интересах обеспечения успеха усилий Содружества по урегулированию конфликтов.
The Secretary-General recognizes that the achievements to date notwithstanding, procurement reform is an ongoing process requiring constant attention. Генеральный секретарь признает, что, несмотря на достигнутые на сегодняшний день успехи, реформа системы закупок является непрерывным процессом, требующим постоянного внимания.
Another important question requiring further work is the integration of sustainability considerations into other areas of decision-making in both the public and private sector. Другим важным вопросом, требующим дополнительных усилий, является учет соображений, связанных с устойчивостью, в других аспектах принятия решений в государственном и частном секторах.