Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требующими

Примеры в контексте "Requiring - Требующими"

Примеры: Requiring - Требующими
International assistance and capacity-building are areas requiring urgent attention. Сферами, требующими срочного внимания в этой связи, являются оказание международной помощи и наращивание потенциалов в этой области.
Progress was usually reined in when countries faced development constraints or challenges requiring structural adjustment. Прогресс, как правило, резко замедлялся, когда страны сталкивались с препятствиями на пути развития или проблемами, требующими структурных корректировок.
Implementations frequently follow similar patterns and encounter broadly similar problems requiring quick solutions to ensure the introduction is not stalled. В практической работе по их реализации часто приходится сталкиваться со схожими закономерностями и проблемами, требующими оперативного решения, с тем чтобы эта работа не застопорилась.
It urges the State party to consider the recommendations contained in the present concluding observations as requiring a high priority for national mobilization and international support. Он настоятельно призывает государство-участник считать рекомендации, содержащиеся в настоящих заключительных замечаниях, требующими первоочередного внимания в интересах национальной мобилизации и международной поддержки.
Illicit traffic in prohibited goods or goods requiring a special permit. Незаконная торговля запрещенными товарами или товарами, требующими специального разрешения.
At the higher end of the skills spectrum, migrant women engage in equally diverse activities, requiring specialized skills. Женщины-мигранты с высоким уровнем квалификации занимаются весьма разнообразными видами деятельности, требующими специальных знаний и навыков.
That is a great budgetary challenge, requiring more general and decisive international support. Это связано с большими бюджетными расходами, требующими более широкой и определенной международной помощи.
My delegation's concern has been and remains that the matters requiring the most urgent attention are those covered by the four core issues. Забота моей делегации состояла и состоит в том, что делами, требующими самого экстренного внимания, являются те, которые охватываются четырьмя ключевыми проблемами.
Priority sections still requiring lead authors and contributing authors were: 100300; 100400: and 101000. Приоритетными разделами, все еще требующими участия основных и вспомогательных докладчиков, являются: 100300; 100400; и 101000. Прогресс, достигнутый в обновлении главы 100100, обсуждался на пленарном заседании.
She emphasized that most of the recommendations could be implemented at once since they did not involve a policy change requiring an intergovernmental decision. Она подчеркнула, что большинство рекомендаций могут быть реализованы немедленно, поскольку они не связаны с кардинальными изменениями в политике, требующими решений на межправительственном уровне.
In addition, there are a large number of refugees with disabilities who have special needs requiring attention. Кроме того, насчитывается большое число беженцев-инвалидов с особыми потребностями, требующими внимания.
Extreme climate events such as droughts, floods, tropical cyclones, severe storms and bushfires are regular environmental factors requiring flexibility and adaptation. Такие стихийные бедствия, как засухи, наводнения, тропические циклоны, мощные ураганы и пожары, являются обычными природными явлениями, требующими проявления гибкости и принятия адаптационных мер.
Today the international community confronts problems requiring new approaches and innovative decisions, profound analysis and forecasting. Сегодня международное сообщество сталкивается с проблемами, требующими новых подходов и нестандартных решений, глубокого анализа и прогнозирования.
We see scope and OSI as two of the most critically important dimensions requiring early substantive movement in these negotiations. Мы считаем, что сфера охвата и ИНМ являются двумя важнейшими аспектами, требующими скорейшего и существенного продвижения вперед на этих переговорах.
Quantitative variables such as a claimant's pre-invasion monthly income or age are measurable units requiring no additional coding. Такие количественные переменные, как месячный доход заявителя до вторжения или возраст заявителя, являются измеримыми единицами, не требующими дополнительного кодирования.
These instruments are also identified as instruments requiring some degree of international coordination and as priorities for analysis and assessment. Эти средства также называют инструментами, требующими определенной степени международной координации, и приоритетными объектами для анализа и оценки.
Privacy, confidentiality and security will be strategic issues requiring public debate, new legislation and innovative approaches. Секретность, конфиденциальность и безопасность будут являться стратегическими вопросами, требующими публичного обсуждения, принятия нового законодательства и инновационных подходов.
This capacity is to cover 7 troop-contributing countries with 13 units requiring 2 reports each. Этот штат курирует 7 предоставляющих войска стран с 13 подразделениями, требующими по два отчета каждое.
Major disasters requiring international assistance still had to await international appeals for funding and the construction of ad hoc coordination systems each time disasters struck. В связи с серьезными стихийными бедствиями, требующими международной помощи, должны последовать международные призывы к финансированию и созданию специальных систем координации в случае возникновения стихийных бедствий.
The new structure coincided with specific tasks requiring specialized knowledge and separate processing. Новая структура согласуется с конкретными задачами, требующими специальных знаний и индивидуального подхода.
UNDP has also agreed to develop further its consultation process with the Department for resident representative nominations for complex emergency countries requiring humanitarian coordination. ПРООН также согласилась еще больше углубить процесс консультаций с Департаментом при выдвижении кандидатур на должности представителей-резидентов в странах со сложными чрезвычайными ситуациями, требующими координации гуманитарной помощи.
Many of these ideas may be achievable, but they have complex legal, political and operational implications requiring careful study. Многие из этих идей вполне могут быть осуществимыми, однако они сопряжены со сложными правовыми, политическими и оперативными последствиями, требующими тщательного изучения.
Participants underlined the importance of maintaining and building on this relationship, in particular when working on issues requiring substantive research. Участники подчеркнули важность поддержания и укрепления этих отношений, в частности при работе над проблемами, требующими исследований по существу вопроса.
For example, warnings sharing an interface, and requiring different responses, should not be in conflict with each other. Например, не следует допускать конфликтов между предупреждениями на базе общего интерфейса, требующими неодинакового реагирования.
Although the measures are preventive, many States regard their effect as punitive and therefore requiring basic legal protections for the listed parties. Хотя меры носят превентивный характер, многие государства считают их карательными по своему характеру и поэтому требующими базовой юридической защиты для всех перечисленных в перечне сторон.