Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Нуждающимся

Примеры в контексте "Requiring - Нуждающимся"

Примеры: Requiring - Нуждающимся
Women victims of trafficking requiring protection are provided with temporary accommodation if necessary. Женщинам, пострадавшим от торговли людьми и нуждающимся в защите, при необходимости предоставляется временное жилье.
Families requiring additional supports are offered home visiting and service coordination. Семьям, нуждающимся в дополнительной помощи, предлагаются визиты на дом и другие согласованные услуги.
UNCLOS adopts a fairly broad approach in dealing with ecosystems requiring special protection. В ЮНКЛОС нашел отражение достаточно широкий подход применительно к экосистемам, нуждающимся в особой защите.
Nonetheless, the United Nations has continued to advocate for increased access to all populations requiring assistance and to promote peace-building efforts. Тем не менее Организация Объединенных Наций продолжает выступать за расширение доступа ко всем группам населения, нуждающимся в помощи, и содействовать миротворческим усилиям.
Rendering of material support to separate representatives of Diaspora, is valid in it requiring. Оказание материальной поддержки отдельным представителям диаспоры, действительно в ней нуждающимся.
Services of rescue cannot assist all requiring. Службы спасения не смогут оказать помощь всем нуждающимся.
belonging to groups requiring special protection: equal к группам, нуждающимся в особой защите: равноправие и права
Specific areas requiring support are policy and programme development and implementation, institutional development, research and family law. К конкретным направлениям деятельности, нуждающимся в поддержке, относятся разработка и осуществление политики и программ, организационное строительство, научно-исследовательская деятельность и разработка законодательства о семье.
Steps should be taken to ensure prompt action to help people requiring immediate assistance. Следует предпринять шаги по обеспечению быстрой реакции для оказания помощи людям, нуждающимся в немедленной помощи.
The Security Council is not the only organ requiring reform. Совет Безопасности не является единственным органом, нуждающимся в реформе.
Participants requiring Swiss visas are invited to contact the nearest Swiss Consulate as soon as possible, to provide sufficient time to process them. Участникам, нуждающимся во въездной визе в Швейцарию, предлагается как можно скорее связаться с ближайшим швейцарским консульством, чтобы предоставить достаточно времени для обработки их анкет.
In the case of children requiring protection, the parents or guardians are notified and the child is returned to them. По отношению к детям, нуждающимся в защите, предусмотрены такие меры, как уведомление родителей или опекунов и возвращение к ним ребенка.
When applying such measures account would be taken of the particular type of military duties performed by the person requiring protection. При применении подобных мер учитываются особенности прохождения военной службы военнослужащим, нуждающимся в защите.
Today we hear about revitalizing the General Assembly, as if it was an ill patient requiring more energy. Сегодня мы слышим разговоры об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, как если бы она была пациентом, нуждающимся в притоке энергии.
States Parties requiring such help should contact the UN or other international organizations, another State Party, or appropriate NGOs. Государствам-участникам, нуждающимся в такой помощи, следует связаться с Организацией Объединенных Наций или другими международными организациями, другим государством-участником или соответствующими неправительственными организациями.
For our part, we are prepared to provide comprehensive expert assistance to those countries requiring it. Со своей стороны, готовы оказать всестороннее экспертное содействие нуждающимся в нем странам.
Targeted psychosocial support should also be offered to those vulnerable groups identified as requiring humanitarian assistance. Целенаправленную социально-психологическую поддержку следует также оказывать уязвимым группам населения, нуждающимся в гуманитарной помощи.
The Mental Health Act 2001 provides a framework in which people requiring treatment for mental illness can be cared for. Закон о психическом здоровье 2001 года предусматривает ограничения, с учетом которых людям, нуждающимся в лечении психических заболеваний, может оказываться помощь.
The Ministry has District Officers in all rural areas in order to ensure that all persons requiring housing have access to it. Во всех сельских районах имеются окружные инспекторы Министерства, чтобы обеспечивать доступ всем нуждающимся в жилье лицам.
Here it should be noted that the Ministry of Health provides free health care for all patients requiring it. Здесь следует отметить, что министерство здравоохранения предоставляет бесплатное медицинское обслуживание всем нуждающимся в нем пациентам.
There was sufficient access to legal aid for all those requiring it. Всем нуждающимся в правовой помощи обеспечивается достаточно широкий доступ к ней.
Citizens requiring social protection are provided with housing by the State and local authorities free of charge or at an affordable cost, in accordance with the law. Гражданам, нуждающимся в социальной защите, жилище предоставляется государством и органами местного самоуправления бесплатно или за доступную для них плату в соответствии с законом.
UNEP was established in 1972 to coordinate and stimulate environmental action within the United Nations system and to provide technical and managerial assistance to countries requiring it. ЮНЕП была учреждена в 1972 году для координации и стимулирования деятельности в рамках Организации Объединенных Наций в области окружающей среды и предоставления технической и управленческой помощи нуждающимся в ней странам.
We also support the efforts of the international community to help countries requiring such assistance to put an end to the illicit trade in such weapons. Мы также поддерживаем усилия международного сообщества по оказанию помощи странам, нуждающимся в таком содействии, с тем чтобы положить конец незаконной торговле такими вооружениями.
Any Participants requiring technical assistance are invited to make their needs known to the coordinator of technical assistance. Всем участникам, нуждающимся в технической помощи, предлагается сообщить о своих потребностях координатору технической помощи.