Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требующий

Примеры в контексте "Requiring - Требующий"

Примеры: Requiring - Требующий
Another issue requiring clarification concerned the difficulties faced by women in gaining access to higher education. Другой вопрос, требующий разъяснения, касается тех трудностей, с которыми сталкиваются женщины в попытке получить доступ к высшему образованию.
No activity currently performed at Headquarters and requiring interaction with Member States would be altered. Не будет изменен ни один вид деятельности, осуществляемый в настоящее время в Центральных учреждениях и требующий взаимодействия с государствами-членами.
In the Advisory Committee's view, this is a matter of serious concern requiring urgent attention. По мнению Консультативного комитета, это серьезный вопрос, требующий безотлагательного рассмотрения.
The strategy is therefore a very challenging and complex business transformation project requiring professional and robust project and change management. Таким образом, осуществление стратегии представляет собой довольно сложный и комплексный проект преобразования оперативной деятельности, требующий профессионального и инициативного подхода к управлению проектной деятельностью и преобразованиями.
United Nations resolutions had defined the issue as a sovereignty dispute requiring bilateral negotiations. В резолюциях Организации Объединенных Наций этот вопрос был определен как спор о суверенитете, требующий двусторонних переговоров.
Decolonization was a political process requiring dialogue and a case-by-case, pragmatic approach that needed progress also in economic and social fields. Деколонизация - это политический процесс, требующий диалога и индивидуального, прагматичного подхода, для чего необходим также прогресс в экономической и социальной сферах.
But the establishment of a register is labour-intensive and expensive, requiring an appropriate legislative framework and a range of organizational and technological measures. Но создание регистра - это процесс трудоемкий и финансово затратный, требующий формирования соответствующей законодательной базы, а так же проведения целого комплекса организационных и технологических мероприятий.
Enrichment is a sophisticated industrial process, requiring thousands of centrifuges and occupying a lot of space. Обогащение представляет собой сложный производственный процесс, требующий тысяч центрифуг и занимающий много места.
The question of the time needed for subsequent agreements or subsequent practice to be consolidated was a fundamental one requiring careful consideration. Вопрос о времени, необходимом для консолидации последующих соглашений или последующей практики - это фундаментальный вопрос, требующий внимательного рассмотрения.
Any project requiring anything other than the most basic safety precautions will undergo a more thorough review. Любой проект, требующий каких-либо дополнительных мер сверх элементарных мер безопасности, будет подвергаться более тщательному рассмотрению.
Turning that promise into action is a complex and painstaking process requiring effective implementation of the key priority areas of NEPAD. Реализация этой посылки на практике представляет собой сложный и болезненный процесс, требующий эффективного осуществления ключевых приоритетных целей НЕПАД.
As such, disaster reduction must be seen as a pillar of sustainable development and an issue requiring urgent attention. Уменьшение опасности бедствий как таковое должно рассматриваться в качестве одного из столпов устойчивого развития и как вопрос, требующий первоочередного внимания.
The challenge of maintaining international peace and security is increasingly recognized as a continuing process requiring a comprehensive approach and involving all stakeholders. Поддержание международного мира и безопасности все шире признается как непрерывный процесс, требующий всеобъемлющего подхода и вовлечения всех соответствующих сторон.
In late March, the National Assembly passed a law requiring gender parity in national candidate lists; this move was backed by Wade. В конце марта Национальное собрание приняло закон, требующий гендерного паритета в национальных партийных списках, который был поддержан Вадом.
This is an important human element requiring insight and understanding of local political, cultural and social situations. Здесь важное значение имеет человеческий фактор, требующий проницательности и понимания местных политических, культурных и социальных условий.
Targeting, however, was a daunting and challenging process, requiring sound and judicious management and good information capability. Вместе с тем "таргетирование" представляет собой крайне непростой, сложнейший процесс, требующий продуманного и хорошо отлаженного управления, а также обеспечения хорошей информационной базы.
But we know that democratization is a long-term undertaking requiring patience and selflessness. Однако мы знаем, что демократизация - это долгосрочный процесс, требующий терпения и самопожертвований.
That is the true challenge, requiring that we all strive to strengthen dialogue and international cooperation. Это подлинный вызов, требующий того, чтобы мы все стремились к укреплению диалога и международного сотрудничества.
It especially concerned countries in transition, which was a political process requiring consultation with and participation of all sectors of society. Прежде всего это касается стран, находящихся на переходном этапе, который представляет собой политический процесс, требующий проведения консультаций с участием всех секторов общества.
The illicit production, distribution and consumption of drugs have become a most serious problem, one that represents a global challenge requiring a global response. Незаконное производство, распространение и потребление наркотиков становится самой серьезной проблемой, которая представляет глобальный вызов, требующий глобального ответа.
Many courts had interpreted the law as requiring the passage of subordinateregulations, not yet drafted, before implementation. Многие суды истолковали этот Закон как требующий принятия дополнительных положений, которые еще не разработаны.
In paragraph 2, she preferred option 1, requiring the consent of any one of four States to jurisdiction. В пункте 2 она предпочитает вариант 1, требующий признания юрисдикции любым одним из четырех государств.
The creation of a new management culture in the Organization was a gradual process requiring proper preparation. Формирование новой культуры управления в Организации - постепенный процесс, требующий надлежащей подготовки.
Instead such requirement should be regarded as an element requiring the application of the treaty in a particular case. Напротив, такое требование должно рассматриваться как элемент, требующий применения договора в каждом конкретном случае.
Yet reintegration is a difficult and long-term process requiring a long-term commitment. Тем не менее реинтеграция - это долгий и трудный процесс, требующий постоянной приверженности.