Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требование

Примеры в контексте "Requiring - Требование"

Примеры: Requiring - Требование
One said that requiring the application of best available techniques would impose a serious economic burden on such countries. Один представитель заявил, что требование применения наилучших имеющихся технологий ляжет серьезным экономическим бременем на такие страны.
The author submits that requiring a prior authorization by the local authorities for the conduct of any public event constitutes such a restriction. Она утверждает, что требование о получении от местных властей предварительного разрешения на проведение любого публичного мероприятия является таким ограничением.
The process of requiring a cadastral survey prior to the transaction is sound with respect to the currency of the system. Требование к проведению кадастровой съемки до совершения сделки защищает систему от устаревания.
It was acknowledged that requiring actual awareness of the addressee constituted a more subjective rule than the one contained in the draft paragraph. Было признано, что требование фактической осведомленности адресата представляет собой более субъективную норму, чем правило, содержащееся в проекте пункта.
It was observed that in practice requiring the approval of a majority of creditors would make it very difficult to obtain approval of a reorganization plan. Было отмечено, что на практике требование одобрения большинством кредиторов весьма затруднило бы обеспечение утверждения плана реорганизации.
The consideration of the crucial issue of requiring prior recourse to dispute settlement procedures is addressed in section B below. Имеющее крайне важное значение требование о предварительном применении процедур урегулирования споров рассматривается в разделе В ниже.
We think that such vigilance would be more useful than requiring that the measures be formalized and institutionalized. Мы считаем, что такая бдительность будет более полезна, чем требование об официальном закреплении и институционализации этих мер.
On the other hand, it was stated that requiring an express choice of law would be in line with normal practice in financing transactions. С другой стороны, было заявлено, что требование прямо выраженного выбора права будет соответствовать нормальной практике финансовых сделок.
At that time, even requiring a four-fifths majority in approving an OSI will not save the violator of the treaty. Тогда уж нарушителя договора не спасет даже требование об одобрении ИНМ большинством в четыре пятых.
A view was expressed in favour of providing for a dispute resolution mechanism in draft article 13, rather than requiring only consultations. Было выражено мнение о том, что в проекте статьи 13 следует предусмотреть механизм разрешения споров, а не только требование о проведении консультаций.
These remedies could be in the nature of requiring specific performance of the various components of the duty of due diligence. Этими средствами защиты могло бы быть требование конкретного выполнения различных компонентов обязанности проявлять должную осмотрительность.
Furthermore, requiring high minimum membership levels or a lengthy existence in the country concerned are not appropriate criteria for registration. Кроме того, требование высоких уровней минимального количества членов или длительного времени существования группы в соответствующей стране не является надлежащим критерием для регистрации.
Alternatively, one delegation suggested requiring legal representation for children below the age of 16. В качестве альтернативы одна из делегаций предложила включить в проект требование о том, чтобы интересы детей младше 16 лет представляли их законные представители.
The delegation suggested requiring training centres to demonstrate compliance with ISO standard 29990:2010, along the lines of the procedure for recognition of classification societies. Она предложила включить требование о представлении центрами подготовки подтверждения соответствия стандарту ИСО 29990:2010 по примеру процедуры признания классификационных обществ.
That would be better than requiring the formal invocation of Article 99, which has not been done for many years and should be demystified. Это лучший выход, чем требование об официальной ссылке на статью 99, чего не делалось многие годы и что следует лишить ореола таинственности.
The wording has now been changed, requiring that it shall be by means of a "simple and immediate" manual operation. В настоящее время эта формулировка изменена и содержит требование о "простой и мгновенной" ручной операции.
It was added that requiring the insertion of that statement could violate technology neutrality if it presupposed the use of a registry model. Кроме того, было указано, что требование об этом заявлении может нарушать принцип технологической нейтральности, если оно предполагает использование реестровой модели.
Moreover, requiring the exhaustion of domestic remedies would prevent the functioning of the urgent appeals avenue, which existed to prevent imminent violations from occurring. Кроме того, требование об исчерпании внутренних средств правовой защиты препятствовало бы функционированию системы срочных обращений, которые позволяют предотвращать грядущие нарушения.
By requiring the higher standard only in unmarked minefields the costs of transitioning in the short term are kept to a minimum. Требование на предмет применения более высокого стандарта лишь к непромаркированным минным полям позволяет свести к минимуму издержки перехода в краткосрочном плане.
The Group has noted with satisfaction that, following its previous reports, certain States have introduced modifications in their legislation requiring the registration of arms brokers. Группа с удовлетворением отметила, что за время, прошедшее после представления ее предыдущих докладов, некоторые государства внесли изменения в свое законодательство, включив в него требование о регистрации брокеров по торговле оружием.
First, the final phrase "or some similar connection" may be interpreted as requiring a genuine link between the corporation and the State exercising diplomatic protection. Во-первых, заключительная фраза «или некоторую сходную связь» можно истолковывать как требование истинной связи между корпорацией и государством, осуществляющим дипломатическую защиту.
In the 2011-2012 edition, 19 schools received an "A" grade for requiring at least six of the subjects the study evaluated. В этом издании 19 учебных заведений получили оценку «A», за требование к шести предметам из семи.
Among their demands, the striking teachers were requiring that the authorities should end the inequality in the legal status of male and female teachers as regards pay. В числе своих требований бастующие учителя выдвигали требование к властям прекратить практику, ведущую к неравенству правового статуса учителей мужчин и женщин в том, что касается оплаты их труда.
Also, more subtle discrimination through administrative practices, such as threats of dismissal from employment and requiring "loyalty oaths," are evident in both entities. Кроме того, в обоих образованиях явно используется более тонкая дискриминация в виде такой административной практики, как угрозы увольнения с работы и требование дать "присягу в благонадежности".
One common limit was the delay in transmission or requiring of assurances in respect of evidence in cases where disclosure might prejudice an ongoing criminal investigation in the requested State. Общим ограничением является отсрочка в передаче или требование гарантий в отношении доказательств в тех случаях, когда раскрытие данных может воспрепятствовать проводимому уголовному расследованию в запрашиваемом государстве.