Английский - русский
Перевод слова Relevant
Вариант перевода Связанных

Примеры в контексте "Relevant - Связанных"

Примеры: Relevant - Связанных
(a) The most common instrument for regulating precious commodities is an obligation, set upon dealers, to register with the relevant authorities to obtain an authorization to trade and engage in operations involving such goods; а) наиболее распространенным инструментом регулирования торговли ценными товарами является установление обязанности торговцев зарегистрироваться в соответствующих органах для получения разрешения на торговлю и участие в операциях, связанных с такими товарами;
(a) In cases of requests for factual clarification or periodic update of recurrent activity, an oral report could be given to the relevant committee or body. а) в случае просьб, связанных с уточнением фактической стороны дела или периодическим представлением последней информации о повторяющейся деятельности, соответствующему комитету или органу может быть представлен устный доклад.
The Safety Framework is not a publication in the IAEA Safety Standards Series, but it is intended to complement the Safety Standards Series by providing high-level guidance that addresses unique nuclear safety considerations for relevant launch, operation and end-of-service mission phases of space NPS applications. Рамки обеспечения безопасности не являются публикацией в серии "Нормы безопасности" МАГАТЭ, а призваны дополнить эту серию руководством высокого уровня, учитывающим особые соображения, касающиеся ядерной безопасности применительно к использованию космических ЯИЭ на соответствующих этапах миссии, связанных с запуском, эксплуатацией и выводом из эксплуатации.
Are plantations acceptable to relevant stakeholders, and will they yield the expected economic, social and/or environmental benefits to balance reforestation or afforestation investments and possible opportunity costs associated with other land-use options? Пойдут ли на это соответствующие заинтересованные стороны и получат ли они ожидаемые экономические, социальные и/или экологические выгоды, компенсирующие расходы на лесовосстановление и издержки, обусловленные неиспользованием возможностей, связанных с другими вариантами использования земельных участков?
Following the level I and level II reviews, MSC-W, in consultation with the other members of the review team of experts, will prepare country-specific review documents identifying potential inventory problems and distribute them to the officially designated emission expert of the relevant Party. После проведения обзоров на уровне I и уровне II МСЦ-З в консультации с другими членами группы экспертов по обзору подготовит конкретные страновые документы по обзору с указанием потенциальных проблем, связанных с кадастрами, и распространит их среди официально назначенных экспертов по выбросам из соответствующих Сторон.
(b) Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform relevant validation, verification and certification functions relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; Ь) располагает достаточным количеством сотрудников, обладающих необходимой компетентностью для выполнения соответствующих функций, связанных с одобрением, проверкой и сертификацией, применительно к типу, диапазону и объему выполняемой работы и подчиняющихся ответственному старшему должностному лицу;
The International Coral Reef Initiative is a partnership among Governments, international organizations, and non-governmental organizations to preserve coral reefs and related ecosystems by implementing chapter 17 of Agenda 21, and relevant international conventions and agreements. ИКРИ представляет собой партнерство, сформированное правительствами, международными организациями и неправительственными организациями для защиты коралловых рифов и связанных с ними экосистем во исполнение главы 17 Повестки дня на XXI век и соответствующих международных конвенций и соглашений.
In addition to action being financed by member States in their national programmes, the European Union and the European Community allocated for the years 2003 to 2005 some 105 million euros for relevant small arms and light weapons external assistance programmes. При этом, помимо деятельности, финансируемой государствами-членами в рамках своих национальных программ деятельности, Европейский союз и Европейское сообщество выделили с 2003 по 2005 годы порядка 105 млн. евро на реализацию соответствующих программ внешней помощи, связанных со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Additionally, the national financing strategy development process has increased awareness of the issues involved in land degradation, while facilitating an enhanced commitment from the Government and other relevant stakeholders to implement concrete national financing strategy Action Plan initiatives. Помимо этого, процесс разработки национальной стратегии финансирования повысил степень осведомленности о проблемах, связанных с деградацией земель, и одновременно способствовал усилению приверженности правительства и других соответствующих заинтересованных субъектов осуществлению конкретных инициатив, предусмотренных в Плане действий по реализации национальной стратегии финансирования.
(c) Encourage, and facilitate coordination through the provision of information and other measures concerning relevant multiple-source financing approaches, mechanisms and arrangements, such as co-financing, parallel financing, consortia and joint programmes. с) Поощрение и облегчение координации на основе предоставления информации и принятия других мер, связанных с применением таких подходов, механизмов и соглашений в области финансирования из многих источников, как совместное финансирование, параллельное финансирование, консорциумы и совместные программы.
Two global campaigns were launched in 15 countries: the Global Campaign for Secure Tenure and the Global Campaign on Urban Governance, which spearheaded assistance to Governments in the implementation of the Habitat Agenda and meeting the relevant Millennium Development Goals. В 15 странах началось проведение двух глобальных кампаний: Глобальной кампании по обеспечению гарантий имущественных прав и Глобальной кампании по вопросам городского управления, в рамках которых правительствам оказывалась помощь в осуществлении Повестки дня Хабитат и связанных с ней целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
We support concrete initiatives to increase international and domestic action to address adaptation to climate change consistent with the provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Kyoto Protocol and the relevant decisions of the Conference of the Parties to the Framework Convention. Мы поддерживаем конкретные инициативы, направленные на активизацию международных и национальных мер по решению вопросов, связанных с адаптацией к изменению климата в соответствии с положениями Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Киотского протокола и соответствующими решениями Конференции сторон Рамочной конвенции.
(c) Requests that UNHCR include in its documentation on relevant items the audit and ACABQ recommendations as well as steps taken to implement those recommendations and related Executive Committee decisions and conclusions; с) просит УВКБ включить в свою документацию по соответствующим пунктам рекомендации ревизоров и ККАБВ, а также информацию о шагах, предпринятых по осуществлению этих рекомендаций и связанных с ними решений и выводов Исполнительного комитета;
Concerning the arms embargo, Italy wishes to report that, according to the relevant Italian authority for arms control, no export or sale of arms or related material to Liberia has been authorized. Что касается эмбарго на поставки вооружений, то Италия имеет честь сообщить, что, по информации итальянского управления по контролю за вооружениями, поставки в Либерию или продажа Либерии вооружений и связанных с ними материальных средств запрещены.
At the same time, in terms of the budgetary requirements of decisions taken by the Fifth Committee, the decision is taken by the Fifth Committee in the context of the programme budget of the relevant biennium. В то же время, если говорить о бюджетных потребностях, связанных с решениями Пятого комитета, решение принимается Пятым комитетом в контексте бюджета по программам на соответствующий двухгодичный период.
Urges the relevant Forum participants to initiate and implement measures to address the occupational safety and health aspects of chemical safety in the Priorities for Action as described in the following: Настоятельно призывает соответствующих участников Форума принять и осуществить меры по решению проблем безопасности и гигиены труда, связанных с обеспечением химической безопасности, по нижеследующим приоритетным направлениям деятельности:
The Strategy defines the roles of all relevant actors in the Convention process and lays the foundation for a completely new - quantitative and results-based - approach towards the implementation of the Convention and The Strategy itself as well as for associated impact and performance reviews. Стратегия определяет роли всех соответствующих участников деятельности в процессе осуществления Конвенции и закладывает основу для совершенно нового - количественного и ориентированного на конкретные результаты - подхода к осуществлению Конвенции и самой Стратегии, а также для связанных с этим обзоров воздействия и результативности.
Participated in 12 meetings in Khartoum, chaired alternatively by the National Electoral Commission and UNMIS, with the National Elections Policy Committee to discuss relevant policy issues and to address and resolve related key concerns. Представители Миссии приняли участие в 12 совещаниях в Хартуме, которые проводились под председательством попеременно Национальной избирательной комиссии или МООНВС, с Комитетом по вопросам политики Национальной избирательной комиссии для обсуждения и решения соответствующих вопросов политики и урегулирования связанных с этим основных проблем.
Any natural or legal person established within a country who has received a written mandate from a manufacturer to act on his behalf in relation to specified tasks with regard to the latter's obligations under the relevant legislation Любое зарегистрированное в стране физическое или юридическое лицо, которое получило письменное поручение изготовителя действовать от его имени при решении конкретных задач, связанных с выполнением обязательств последнего, согласно соответствующему законодательству.
TNAs should include, inter alia, in-depth assessments of national barriers to technology deployment and diffusion, capacity for technology adoption and related capacity-building needs as well as relevant market conditions; ОТП должны включать, в частности, углубленные оценки национальных барьеров на пути внедрения и распространения технологий, потенциала для адаптации технологий и связанных с укреплением потенциала потребностей, а также соответствующих рыночных условий;
(a) urged the EC to take due account of the relevant instruments of the UNECE and to keep UNECE informed about all developments related to the revision of the Directive; а) настоятельно призвала ЕК должным образом учитывать соответствующие документы ЕЭК ООН и продолжать информировать ЕЭК ООН о всех изменениях, связанных с пересмотром директивы;
(c) Assess, jointly with other relevant bodies of the Convention, the costs and benefits of prospective accession to the latest Protocols by countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia; с) проведения совместно с другими соответствующими органами Конвенции оценки издержек и выгод, связанных с возможным будущим присоединением стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии к последним протоколам;
Please find attached a progress report on the work of the office of the Prosecutor General entrusted with addressing the crimes in Darfur, and the work of the different relevant investigation committees associated with the office of the Prosecutor (see annex). Позвольте препроводить Вам доклад о ходе работы ведомства генерального прокурора, которому поручено разобраться с преступлениями в Дарфуре, и работы различных следственных комитетов, связанных с этим ведомством (см. приложение).
(c) Concerned communities and relevant individuals should be consulted and invited to actively participate in the whole process of identification, selection, classification, interpretation, preservation/safeguard, stewardship and development of cultural heritage. с) необходимо проводить консультации с заинтересованными общинами и отдельными лицами и привлекать их к активному участию во всех процессах, связанных с определением, отбором, классификацией, интерпретацией, сохранением/охраной, управлением и развитием культурного наследия.
In regard to gender equality and questions related to the employment of women, the three pillars of the National Action Plan were referred to: improvement of the relevant legislation, gender equality policies and gender mainstreaming. В отношении гендерного равенства и вопросов, связанных с занятостью женщин делегация сослалась на три компонента Национального плана действий: совершенствование соответствующего законодательства, политику гендерного равенства и повсеместный учет гендерной проблематики.