| That's the only reason I'm talking to you. | Только поэтому я говорю с вами. |
| That's the reason that I ride with Officer Reagan. | Именно поэтому я работаю с офицером Рэйганом. |
| That's the reason I still work so much at my age. | Поэтому все еще работаю в таком возрасте. |
| There aren't 23,000 lavatories, so, no, I'm afraid it's a really ghastly reason. | 23,000 туалетов там нет, поэтому, боюсь, причина просто ужасная. |
| It's the reason why Louise is talking to you. | Именно поэтому Луиза и поговорит с тобой. |
| But it's not the only reason I called you for. | Но я звоню тебе не только поэтому. |
| That's only one more reason he deserves our respect. | Хотя бы, поэтому он заслужил наше уважение. |
| That's the only reason you're not in jail. | Только поэтому ты не в тюрьме. |
| That's the reason I want you | Вот поэтому я и хочу именно вас. |
| Anyway, that's not the main reason why I thought we should talk. | Но я не поэтому хотел поговорить с вами. |
| That's the only reason I take these parts. | Я только поэтому и берусь за все эти роли. |
| That's the reason why I've called you. | Вот поэтому я тебе и позвонил, глупыш. |
| A reason why you asked me to come work with you. | И поэтому запросила, чтобы я работал с тобой. |
| Well, that's the only reason she's doing it. | Ну, она делает это только поэтому. |
| Hell, he's the reason I'm in the hole. | Черт побери, поэтому я в затруднительном положении. |
| And I do think that's one reason why we live longer. | Я думаю, именно поэтому мы дольше живём. |
| I mean, maybe I'm the reason that you're still alive. | Может, поэтому вы сейчас живы. |
| It's the only reason you would be this quiet, Emily. | Только поэтому ты можешь быть такой молчаливой, Эмили. |
| But that's only half the reason why I'm calling. | Но я звоню не только поэтому. |
| Which is all the more reason for you to rest. | Поэтому тебе, как никогда, следует отдохнуть. |
| The reason he is appearing from hospital is that he is still being held there in intensive care. | Поэтому организована трансляция из госпиталя, так как он всё ещё находится в отделении интенсивной терапии. |
| That's the reason he's interested in our hotel. | И поэтому он заинтересован в нашем отеле. |
| So we could not tell our generals the reason for the surrender. | Поэтому, мы не могли сообщить нашим генералам причину по которой сдаемся. |
| And that makes my reason better than any of yours. | И поэтому моя причина лучшё любой вашей. |
| And it wasn't the reason, why I hated grandfather. | И ненавидел я его вовсе не поэтому. |