Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Reason - Поэтому"

Примеры: Reason - Поэтому
That is the reason why I mentioned the fact that there are two agenda items, and we all agreed that there would be two agenda items. Поэтому я и упомянул, что на повестке дня стоят два пункта, и мы все с этим согласились.
When automobile production started at the Mioveni factory, the Renault 12 was still a prototype, for which reason, Renault offered CKD kits and tooling for the older Renault 8 Major as a temporary surrogate. На момент начала производства на заводе в Миовени, автомобиль Renault 12 являлся всего лишь прототипом, поэтому, Renault предложил CKD-сборку модели Renault 8, в качестве временной замены.
That was probably the reason why in 1939, when Ezhov was relieved of his position of People's Commissar of Internal Affairs, a few people including the zoologists were released from prison. However G.P. Возможно поэтому в 1939 г., когда Ежова сняли с должности наркома внутренних дел и кое-кого стали выпускать из тюрем, вышли на свободу и зоологи.
Confidence drove me to create one of the world's most preferred FX service providers, and the reason why, today, M I G BANK stands as one of the fastest growing, most innovative, value-based providers of FX services in the market. Именно благодаря уверенности я решил создать компанию - предпочитаемого провайдера услуг на рынке Forex и поэтому сегодня M I G BANK является одним из самых быстро развивающихся и инновационных Forex-банков на мировом рынке.
Therefore, the reason that intelligence and death are linked might be that people with higher intelligence in childhood make better decisions about health, and have healthier behaviors. Поэтому причина, по которой интеллект и смерть связаны, может объясняться тем, что люди с более высоким уровнем интеллекта в детстве принимают более правильные решения относительно здоровья и ведут более здоровый образ жизни.
I think they were really good ideas that, for whatever reason, didn't connect with everybody else and so the thing didn't ever get that tidy spine. Я думаю, у них действительно были хорошие идеи, которые, по каким-либо причинам, не согласовались с остальными, и поэтому, они так и не составили ту крепкую основу.
Eliot, having been diagnosed with some form of nervous disorder, had been recommended rest, and applied for three months' leave from the bank where he was employed; the reason stated on his staff card was "nervous breakdown". Элиоту диагностировали тревожный невроз и посоветовали отдых, поэтому он попросил отпуск в банке, где он работал, указав в заявлении нервный срыв как причину.
From a scientific standpoint, therefore, evolution may be called a "fact" for the same reason that gravity can: under the scientific definition, evolution is an observable process that occurs whenever a population of organisms genetically changes over time. Поэтому, с научной точки зрения эволюция может называться фактом по той же причине, что и гравитация: исходя из научного определения, эволюция - наблюдаемый процесс генетического изменения популяции организмов во времени.
She therefore proposed rewording the phrase "by reason of its right of set-off under non-secured transactions law" to read "by reason of its present right of set-off under non-secure transactions law unless it has disapplied such rights". Поэтому она предлагает заменить фразу "в силу имеющегося у него права на зачет за рамками законодательства об обеспеченных сделках" на фразу "в силу имеющегося у него в данный момент права на зачет за рамками законодательства об обеспеченных сделках, если он не злоупотребил такими правами".
And so we had to do something like that, and so that was the reason I did that. Поэтому мы должны были так поступить, вот почему я так поступил.
for a long time, and that's even more reason why I want us to be on good terms. И именно поэтому я хочу, чтобы мы с тобой поладили.
It was also the reason why it was imperative to strengthen the existing machinery for the protection of human rights, in particular the Centre for Human Rights, which should be provided with adequate resources. Поэтому также необходимо укреплять существующие механизмы защиты, в частности Центр по правам человека, которому следует предоставить надлежащие ресурсы.
Speaking of your girl, that better be the reason why you're ditching me tonight. О вашей крошке, вы не поэтому решили посетить меня сегодня?
He was found not guilty by reason of insanity, and they shipped him off to an asylum. Он бы признан невминяемым и поэтому невиновным, и они отправили его в психушку
And so we had to do something like that, and so that was the reason I did that. Поэтому мы должны были так поступить, вот почему я так поступил.
Well, that's the only reason I came over From my room and knocked on your door, Вот, поэтому я пришел из своей комнаты и постучал к тебе.
Lack of confidence in Russian policymaking is the main reason for capital flight, low domestic asset prices, declining investment, and an economic slowdown that the Crimea crisis will almost certainly cause to accelerate. Конечно, санкции ударят и по торговым партнерам России. Но Россия больше зависит от Запада, чем Запад от России - и поэтому больше пострадает и от санкций.
Imagine what it does to a street kid in Calcutta, who has to help his family during the day, and that's the reason he or she can't go to school. Представьте, чем это может стать для ребенка с улицы в Калькутте, который днем должен помогать своей семье, и поэтому не может ходить в школу.
And I talked to the clerk and he said that the system had been being buggy, and that's the reason that he got locked out. Мы говорили с клерком, он сказал, что система порой подвисает, поэтому он и оказался запертым.
It is for this very reason that there is no consensus on the entire quantity of matters on which we would have liked there to be consensus at this level. Именно поэтому не существует консенсуса по всем тем вопросам, по которым мы желали бы достичь консенсуса на этом уровне.
This is the reason why you're always going to be such a bean sprout! Так ведь поэтому ты до сих пор мелкий, будто горошинка! Горошинка?
No, she still thinks I'm George Maharis, but she's dating another guy, which is probably the whole reason she's always saying I'm moving too fast. Она по-прежнему думает, что я Джордж Махарис. Но у неё есть другой, и поэтому мне говорит, что не хочет отношений.
As a result there is an acute awareness in the conscience of our people and in the democratic Government of the need to ensure that no violation of human rights goes unpunished, and for this very reason all the persons charged with this crime are in prison. Наш народ и наше демократическое правительство стремятся обеспечить, чтобы ни одно нарушение прав человека не осталось безнаказанным, и поэтому все лица, обвиняемые в этом преступлении, были взяты под стражу.
I know it's far and away the strongest thing in our repertoire, and for that very reason, I've decided it will be our entry at the Truscott Choral Festival at St Dacorum's Church. Я знаю, это самое сильное произведение нашего репертуара, и поэтому я решила, что мы споём это в начале выступления на Хоровом фестивале Трускотта в Церкви Святого Дакорума.
This was the reason why the internationally-introduced Electronic Chart Display and Information System - originally developed for maritime navigation - came into view also for inland navigation. Поэтому внедряемая в международном масштабе Система отображения электронных карт и информации, которая первоначально была разработана для морского судоходства, попала также в поле зрения участников внутреннего судоходства.