Was that any reason to quit the job? |
Поэтому ты уходишь с работы? |
That's the reason why she's drinking. |
Именно поэтому она выпивает. |
It's the only reason I'm playing. |
Я только поэтому и играю. |
That's the reason for the early releases. |
Поэтому и принимали такие решения. |
It's not the only reason I came. |
Я пришла не только поэтому. |
Only reason you were invited, boy. |
Только поэтому тебя и приглашаю. |
That's the only reason you're here? |
Ты здесь только поэтому? |
That's not the reason I was crying. |
Я не поэтому плакал - |
That's the reason I've asked you here. |
Поэтому я тебя и позвала. |
That's the only reason why she's still alive. |
И только поэтому ещё жива. |
Is there a reason why you're here? |
Ты поэтому пришел сюда? |
That's pretty much the reason I called. |
Именно поэтому я звоню. |
Which is the real reason I'm here. |
Именно поэтому я тут. |
It's the only reason I shot you. |
Только поэтому и застрелила тебя. |
it's the only reason I'm here. |
Именно поэтому я здесь. |
And the reason why I focused... |
И поэтому я сосредоточился... |
That's the reason you've got chronic pain. |
Поэтому у вас постоянные боли. |
That's not the reason for our visit. |
Мы пришли не поэтому. |
That's your reason for not thinking this through? |
Ты поэтому принимаешь необдуманные решения? |
Sounds like a good reason to keep going. |
Поэтому лучше не останавливаться. |
There's a reason Harry can speak with snakes. |
Поэтому он говорит со змеями. |
You looking for him for some other reason? |
Вы ищете его е поэтому? |
That's not the reason I came here. |
Я не поэтому приехал сюда. |
That's the reason I chose him. |
Именно поэтому я выбрал его. |
Which is the reason I called you back. |
Поэтому я тебя и вызвал. |