| Rwanda therefore cannot and will not, for any reason, allow more lives to be lost. | Именно поэтому Руанда не может и не намерена допустить, чтобы у нас вновь погибали люди по какой бы то ни было причине. |
| The reason behind this is obvious: everyone is affected and is hence committed to solving those problems. | Причина этого вполне очевидна: эти проблемы затрагивают всех и поэтому должны решаться всеми. |
| They are, therefore, particularly unsuitable for use in urban settings where there is reason to believe civilians may be present. | Поэтому оно является особо непригодным для применения в городских условиях, где имеются все основания предполагать наличие гражданского населения. |
| That's the whole reason she got Bruno. | Она именно поэтому и завела Бруно. |
| It is thus with good reason that reservations implicitly authorized by the treaty are not mentioned in article 20, paragraph 1. | Поэтому совершенно правильно, что косвенно допускаемые договором поправки в пункте 1 статьи 20 не упоминаются. |
| There's a reason his name isn't Town Gregarious Guy. | Вот поэтому его и не зовут Мистер Общительность. |
| Stands to reason I would help her with the baby. | Поэтому я и помогала ей с малышом. |
| It could be the reason we don't have children. | Возможно, поэтому у нас не получается. |
| It's the reason that we wanted you too. | Поэтому вы тоже нужны были нам. |
| That is exactly the reason why she gets along with my ma. | Вот именно поэтому она в таких хороших отношениях с моей мамой. |
| I think that's the reason I came back. | Думаю, поэтому я и вернулась. |
| And that's... the reason he is still a student here. | Именно поэтому... он всё ещё учится здесь. |
| That's the reason she came here. | Что? Поэтому она приехала сюда. |
| In fact, it's the only reason I stand before you today. | Только поэтому я стою сейчас перед вами. |
| I'm seeing it, that's the only reason I'm listening to you. | Я думаю и слушаю тебя только поэтому. |
| And that's the reason I want you to have this. | И поэтому я хочу вам это передать. |
| That attitude is the reason why you have no privileges. | Вот поэтому у тебя и нет привилегий. |
| That's all the more reason to be kind. | Вот поэтому нужно быть добрым самому. |
| But that's not the reason I drove all the way down here. | Но я не поэтому проехал весь этот путь сюда. |
| Apparently, that's the reason we divorced. | Видимо, поэтому мы и разошлись. |
| You know, it's part of the reason I chose you for this assignment. | Частично поэтому я и выбрал вас для этого задания. |
| The very reason this game is so challenging. | Именно поэтому эта игра так захватывает. |
| And the damage it caused is precisely the reason why we can't attempt that again now. | Именно это стало причиной повреждений и поэтому нам не следует пытаться это повторить. |
| So you should know that when I set a time line, there's a reason. | Поэтому вы должны знать, что когда я устанавливаю временные рамки, это не спроста. |
| If a patient mistakes her for a doctor, that's likely the reason why. | Если пациенты и принимают ее за доктора, то скорее всего, именно поэтому. |