Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Reason - Поэтому"

Примеры: Reason - Поэтому
Delays should therefore not be considered a violation of international law or a reason for making the exhaustion of local remedies rule an exception. Поэтому задержки не следует рассматривать в качестве нарушения международного права или причины для того, чтобы отнести норму об исчерпании внутренних средств правовой защиты к категории исключений.
The second reason was that we did not, until three weeks ago, have a consolidated budget for East Timor. Вторая причина в том, что еще три недели назад у нас не было сводного бюджета по Восточному Тимору. Поэтому нам было очень трудно определиться с приоритетами.
PAROS is just such an issue and has every reason to be one of the highest priorities on the CD's agenda. Как раз одной из таких проблем является ПГВКП, и поэтому есть все основания, чтобы это стало одним из высочайших приоритетов повестки дня КР.
Cost-recovery rates alignment, therefore, must take place within reason and should be thoroughly tested, limited at first to the multi-donor trust fund and joint programming context. Поэтому согласование ставок возмещения расходов должно осуществляться продуманно и на основе всесторонних испытаний, ограниченных первоначально контекстом многосторонних целевых фондов и совместного программирования.
It appears, therefore, that the reason in question had been made up by the police in Skive on their own initiative. Поэтому эта причина, очевидно, была указана полицией Скиве по собственной инициативе.
The scale of assessments was not the cause of the Organization's current financial crisis and there was therefore little reason for radical changes in the scale methodology. Шкала начисленных взносов не является причиной нынешнего финансового кризиса Организации, и поэтому нет достаточных оснований для радикальных изменений в методологии построения шкалы.
My delegation therefore urges that all parties involved must review their policies, settle their disputes peacefully and use reason instead of the bomb. Поэтому моя делегация призывает все заинтересованные стороны пересмотреть проводимую ими политику, мирно урегулировать свои споры и полагаться на разум, а не на бомбы.
One reason is that, in some instances, countries have used other channels than Stadium and, consequently, the OECD has not received the data. Одна из причин заключается в том, что иногда страны использовали не Stadium, а другие каналы, поэтому ОЭСР данных не получала.
That is why we would like to believe in the wisdom and reason of those who are carrying out the responsible duty of preserving peace in our world. Именно поэтому нам хотелось бы верить в мудрость и благоразумие тех, кто выполняет ответственную обязанность сохранения мира на нашей планете.
There is therefore in the present case no lack of information such as to constitute a compelling reason for the Court to decline to give the requested opinion. Поэтому в настоящем деле не наблюдается нехватки информации, которая была бы веской причиной, для того чтобы Суд отказался дать испрашиваемое заключение.
That is the reason why we have opposed such draft resolutions in previous years and why we will do so today. Поэтому мы возражали против таких проектов резолюций в предыдущие годы, и поэтому мы поступим так же и сегодня.
For that very reason, we should view religion as a source of peace and an underlying connector as we seek common ground. Поэтому в поисках общей основы мы должны видеть в религии источник мира и главное связующее звено.
That's the reason the name "Hap" works so well for me. Поэтому, имя Хэп так походит мне.
We're separated by many years, Father O'Malley... which could be the reason why we haven't seen eye to eye in many instances. Нас разделяют многие годы, отец О'Мэлли... Возможно, поэтому у нас были разногласия.
Which is a really good reason Why you can't let lex just walk away. И именно поэтому нельзя просто дать Лексу вот так уйти.
I think that's the reason they're feeling - Я думаю, поэтому они чувствуют...
That's the real reason we're out here. И поэтому мы сегодня приехали сюда.
There is reason Zack race with Joe! Поэтому Зак и решил гонять с Джо!
So I think that's probably the main reason he camped right there. Думаю, поэтому он там и разбил лагерь.
The reason I leaked Liv's name is because as long as you had her name in your arsenal of weapons, Olivia was at your mercy. Поэтому я сделала утечку имени Лив. потому так долго как ты держал ее имя. в вашем арсенале оружия, Оливия была в вашей власти.
Actually, you haven't paid me in months, which is the other reason I'm here. Вообще-то, вы мне месяцами не платили, я ещё и поэтому здесь.
The State party can therefore not use this example as a reason to reject the admissibility of the present communication on that ground. Государство-участник не может поэтому использовать этот пример в качестве причины для отказа в приемлемости настоящего сообщения по этому основанию.
This was the reason for the 2004 French law against religious symbols in school, which protects the girl child and young girls. Именно поэтому во Франции был принят закон 2004 года, касающийся ношения религиозных атрибутов в школе; цель этого закона заключалась в защите маленьких девочек и девушек.
Hence, there is sufficient reason to believe that all these have contributed considerable support to our efforts to achieve the Millennium Development Goals. Поэтому есть основательные причины для того, чтобы считать, что все эти меры в значительной мере способствовали нашим усилиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The main reason why women are disproportionately represented in this segment is because they have fewer alternative options and are thus 'easier' to exploit. Главной причиной, в силу которой женщины непропорционально представлены в этом компоненте, является то, что у них меньше альтернативных вариантов и поэтому их легче "эксплуатировать".