That's the reason I've invited you. |
Именно поэтому я и пригласил Вас. |
It has also been the reason for repeated visits to those states by the judicial authorities. |
Именно поэтому руководство судебной системы периодически посещает эти штаты. |
That is the reason I have asked to meet with the members of the Bureau. |
Именно поэтому я и попросил дать мне возможность провести совещание с членами Бюро. |
That is the reason why I made my proposals. |
Именно поэтому я внес свои предложения. |
That is the reason why 2006 was mentioned in paragraphs 8 and 9. |
Именно поэтому 2006 год упомянут в пунктах 8 и 9. |
This is also a reason why Japan supports OCHA's ongoing efforts to strengthen the role and function of humanitarian coordinators. |
Именно поэтому Япония поддерживает продолжающиеся усилия УКГД по повышению роли и эффективности работы координаторов гуманитарной помощи. |
That was the reason why I put forward the concept of ownership, which is basically building awareness. |
Именно поэтому я выдвинул концепцию самостоятельной ответственности, которая в основном заключается в воспитании сознательности. |
In the Millennium Declaration the special needs of Africa were highlighted for that particular reason. |
Именно поэтому в Декларации тысячелетия были специально подчеркнуты особые потребности Африки. |
That was the reason for the proposal that visitors should be received in a separate building on 47th Street. |
Именно поэтому прием посетителей предусматривается в отдельном здании на 47-й улице. |
It may be the reason why I like cats. |
Быть может поэтому я люблю котов. |
This is the reason we decided to open our wine club. |
Поэтому мы решили открыть собственный винный клуб. |
This is one reason Bulgaria has been the major supplier of valuable raw plant material in the European cosmetics industry for more than 150 years. |
Поэтому уже более 150 лет Болгария является основным поставщиком ценного сырья растительного происхождения для косметической промышленности Европы. |
It's probably the reason my form is slipping. |
Наверное, поэтому я теряю форму. |
No apparent reason for suicide, so keep it open for now. |
Явной причины для самоубийства нет, поэтому пока не закрывайте дела. |
There's a reason Dr. Fielding's playing mini golf in Boca right now. |
Именно поэтому доктор Филдинг прямо сейчас играет в мини-гольф у себя во дворе. |
Hence, this should not be a reason to ban flanges below the liquid surface. |
Поэтому это не должно служить причиной для запрещения фланцев, расположенных ниже уровня жидкости. |
Ethiopia thus had every reason to expect that Eritrea would understand the meaning of Ethiopia's Peace Plan and express its readiness for dialogue. |
Поэтому Эфиопия имеет все основания ожидать, что Эритрея поймет значение Мирного плана Эфиопии и проявит готовность приступить к диалогу. |
Thus they pose problems for every single one of us - and the main reason for that is globalization. |
Поэтому они представляют собой проблему для каждого из нас, и главной причиной этого является глобализация. |
For whatever reason you have not repaid this amount in full, you cannot be granted Grace Period for January transactions. |
По какой-то причине Вы не погасили эту сумму полностью, поэтому Вы не можете получить Льготный период кредитования по январским операциям. |
One reason for this circumstance is the often changing trends of hairstyles, so wigs often get obsolete quite fast. |
Одна из причин этого обстоятельства часто меняющиеся тенденции в прическах, поэтому парики часто получают устаревшие довольно быстро. |
Same reason Larry king is sad. |
Поэтому и Глеб Пьяных иногда грустный. |
That's the reason I'm moving. |
Нет. Я поэтому и переезжаю. |
That's the same reason you should get out now. |
Семья. Поэтому теперь ты должен всё бросить. |
But that's not the reason we're here. |
Но мы пришли к вам не поэтому. |
They are, and for that very special reason. |
Верно... Поэтому о них и поют. |