| Ed Boon claimed him to be one of MK3's "hidden secrets" for precisely this reason. | Эд Бун утверждал, что именно поэтому он является одним из «скрытых секретов» МКЗ. |
| Another reason behind this may be due to the brain's natural preference of viewing things from left to right, therefore seeing the leftmost square as being in front. | Другой причиной может быть предпочтение мозга просмотр предметов слева направо, поэтому левый квадрат выглядит стоящим впереди. |
| Adrian and I aren't doing anything right now, So I have a reason to be with someone else. | Мы с Эдриан сейчас ничего не делаем, поэтому у меня есть основание быть с кем-то еще. |
| We also don't want to waste our time because of vitamins, so please don't do anything suspicious for no particular reason from now on. | Мы тоже не хотим терять время из-за витаминов, поэтому, пожалуйста, не делайте ничего подозрительного в дальнейшем. |
| so I don't see any reason for us to make concessions. | поэтому я не вижу никакой причины для вступления в переговоры. |
| Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... | Больше всего в работе нашей фирмы мы ценим сплочённость, и только поэтому... |
| Is that the reason you sent the blackmail letter? | Поэтому ты прислал письмо с вымогательствами? |
| Yes, that is the reason I came to see you. | Да, именно поэтому я и нанёс вам визит, Ваше Величество. |
| This is Richard Kelly who was born 100 years ago, which is the reason I bring him up now, because it's kind of an anniversary year. | Это Ричард Келли, который родился 100 лет назад, поэтому я сейчас его вспоминаю, потому что это что-то вроде юбилейного года. |
| You know, the whole reason I left the Company and went freelance was so I could have a life. | Вы знаете, это поэтому я ушел из компании и подался в фрилансеры, так чтобы у меня была жизнь. |
| And that's the reason why I want you guys to be the parents. | И поэтому я хочу, чтобы вы стали родителями. |
| Well, all the more reason to take extra care, Claire. | Именно поэтому нужно заботиться о нём ещё сильнее, Клер. |
| Is that the reason I'm here in your apartment? | И поэтому я здесь, в вашей квартире? |
| Is that the reason you want to get back to the Badlands? | поэтому ты хочешь вернуться в пустоши? |
| Is that the reason we wonder most about why, grandpa? | Может поэтому мы так часто спрашиваем "почему?", дедушка? |
| I missed you, Joanie, and that's the real reason I wrote about you. | Я скучал по тебе, Джоани, и именно поэтому я написал о тебе. |
| You don't even have a reason, that's why you lose every fight. | У тебя нет повода, поэтому ты проигрываешь. |
| The reason Ego is outside that door. | Именно поэтому к нам пришел Эго. |
| There is a reason that no such meeting has been held in the 20 years of the conflict. | Именно поэтому такая встреча ни разу не проводилась на протяжении 20 лет конфликта. |
| So, one reason countries do not like capital inflows is that it means more domestic demand "leaks" outside. | Поэтому одной из причин, почему страны не любят притоки капитала, является то, что он означает еще большее количество "утечек" за пределы страны из-за спроса внутри страны. |
| I don't want you to be upset, so I need to explain the reason why. | Я не хочу, чтобы ты злился, поэтому всё объясню. |
| That is the only reason it was that particular human woman? | Только поэтому ты выбрал именно эту человеческую женщину? |
| The reason for this is simple: the lives of ordinary people are improving, so they support Putin willingly. | Причина, по которой этого не следует делать, проста: жизнь народа улучшается, и поэтому он охотно поддерживает Путина. |
| Many States were seeking reforms of the human rights monitoring bodies; the Committee therefore had reason to be concerned about their potential proposals. | Многие государства добиваются реформы органов по наблюдению за соблюдением прав человека; поэтому Комитет имеет основания испытывать обеспокоенность по поводу их потенциальных предложений. |
| Okay, but being exposed to the heat for that long is actually super-dangerous, so... maybe I should go reason with him. | Ладно, но быть так долго на жаре реально очень опасно, поэтому... может, мне стоит уговорить его. |