Ed Boon claimed him to be one of MK3's "hidden secrets" for precisely this reason. |
Эд Бун утверждал, что именно поэтому он является одним из «скрытых секретов» МКЗ. |
Another reason behind this may be due to the brain's natural preference of viewing things from left to right, therefore seeing the leftmost square as being in front. |
Другой причиной может быть предпочтение мозга просмотр предметов слева направо, поэтому левый квадрат выглядит стоящим впереди. |
Adrian and I aren't doing anything right now, So I have a reason to be with someone else. |
Мы с Эдриан сейчас ничего не делаем, поэтому у меня есть основание быть с кем-то еще. |
We also don't want to waste our time because of vitamins, so please don't do anything suspicious for no particular reason from now on. |
Мы тоже не хотим терять время из-за витаминов, поэтому, пожалуйста, не делайте ничего подозрительного в дальнейшем. |
so I don't see any reason for us to make concessions. |
поэтому я не вижу никакой причины для вступления в переговоры. |
Now, the thing we need to value more than anything at this firm is cohesion, and that is the only reason... |
Больше всего в работе нашей фирмы мы ценим сплочённость, и только поэтому... |
Is that the reason you sent the blackmail letter? |
Поэтому ты прислал письмо с вымогательствами? |
Yes, that is the reason I came to see you. |
Да, именно поэтому я и нанёс вам визит, Ваше Величество. |
This is Richard Kelly who was born 100 years ago, which is the reason I bring him up now, because it's kind of an anniversary year. |
Это Ричард Келли, который родился 100 лет назад, поэтому я сейчас его вспоминаю, потому что это что-то вроде юбилейного года. |
You know, the whole reason I left the Company and went freelance was so I could have a life. |
Вы знаете, это поэтому я ушел из компании и подался в фрилансеры, так чтобы у меня была жизнь. |
And that's the reason why I want you guys to be the parents. |
И поэтому я хочу, чтобы вы стали родителями. |
Well, all the more reason to take extra care, Claire. |
Именно поэтому нужно заботиться о нём ещё сильнее, Клер. |
Is that the reason I'm here in your apartment? |
И поэтому я здесь, в вашей квартире? |
Is that the reason you want to get back to the Badlands? |
поэтому ты хочешь вернуться в пустоши? |
Is that the reason we wonder most about why, grandpa? |
Может поэтому мы так часто спрашиваем "почему?", дедушка? |
I missed you, Joanie, and that's the real reason I wrote about you. |
Я скучал по тебе, Джоани, и именно поэтому я написал о тебе. |
You don't even have a reason, that's why you lose every fight. |
У тебя нет повода, поэтому ты проигрываешь. |
The reason Ego is outside that door. |
Именно поэтому к нам пришел Эго. |
There is a reason that no such meeting has been held in the 20 years of the conflict. |
Именно поэтому такая встреча ни разу не проводилась на протяжении 20 лет конфликта. |
So, one reason countries do not like capital inflows is that it means more domestic demand "leaks" outside. |
Поэтому одной из причин, почему страны не любят притоки капитала, является то, что он означает еще большее количество "утечек" за пределы страны из-за спроса внутри страны. |
I don't want you to be upset, so I need to explain the reason why. |
Я не хочу, чтобы ты злился, поэтому всё объясню. |
That is the only reason it was that particular human woman? |
Только поэтому ты выбрал именно эту человеческую женщину? |
The reason for this is simple: the lives of ordinary people are improving, so they support Putin willingly. |
Причина, по которой этого не следует делать, проста: жизнь народа улучшается, и поэтому он охотно поддерживает Путина. |
Many States were seeking reforms of the human rights monitoring bodies; the Committee therefore had reason to be concerned about their potential proposals. |
Многие государства добиваются реформы органов по наблюдению за соблюдением прав человека; поэтому Комитет имеет основания испытывать обеспокоенность по поводу их потенциальных предложений. |
Okay, but being exposed to the heat for that long is actually super-dangerous, so... maybe I should go reason with him. |
Ладно, но быть так долго на жаре реально очень опасно, поэтому... может, мне стоит уговорить его. |