Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Reason - Поэтому"

Примеры: Reason - Поэтому
And... it's the reason why I always go back to you, И... поэтому я всегда возвращаюсь к тебе,
If that's the only reason, isn't that too ridiculous, Grandfather? Если только поэтому, это же смешно, дедушка!
So... that's the reason you had this tattoo? Итак... Поэтому ты хочешь сделать эту тату?
Maybe that's the real reason you're doing this piece - so that this time you can have him with you. Может, именно поэтому вы это делаете - чтобы в этот раз он остался с вами.
She said that's the reason she wasn't scared because she already had everything she ever dreamed of. Она говорила, что поэтому ей не страшно, так как у нее уже было все, о чем она мечтала.
All the more reason for you to do as I say! Поэтому тебе лучше делать так, как я говорю.
That's the reason I did what I did. Поэтому я сделал то, что сделал.
This is the reason why I created, with David Edward, a scientist of Harvard University, an object able to absorb the toxic elements using those kind of plants. Именно поэтому я, совместно с Дэйвидом Эдвардом, учёным из Гарвардского университета, создал объект, способный поглощать токсичные элементы с помощью растений.
Are you saying that's the reason I couldn't do it? Ты хочешь сказать, что поэтому я и не могу сделать это?
We have therefore every reason to act collectively to reform and strengthen this multilateral institution to enable it to effectively address the many complex challenges the world is now facing. Поэтому у нас есть все основания для коллективных действий в интересах укрепления этого многостороннего института, с тем чтобы позволить ему заниматься многими сложными проблемами, стоящими сегодня перед миром.
Therefore, the international community has every reason to act collectively to reform and strengthen the United Nations in order to render it better prepared to address the many and complex challenges we are facing. Поэтому международное сообщество имеет все основания действовать коллективно для реформирования и укрепления Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она была лучше готова рассматривать многочисленные и сложные задачи, с которыми мы сталкиваемся.
Therefore, we make an appeal to countries which, for one reason or another, have not yet done so, to respond to the requests for information contained in those resolutions so that their views may be duly reflected in the corresponding reports of the Secretary-General. Поэтому мы призываем страны, которые по той или иной причине пока не сделали этого, откликнуться на просьбы об информации в этих резолюциях, с тем чтобы их точки зрения могли быть отражены должным образом в соответствующих докладах Генерального секретаря.
Accordingly, the complainants maintain that there is every reason to believe that they would be interrogated under torture regarding their relationships and contacts abroad as well as their activities. Поэтому, по мнению заявителей, есть все основания полагать, что они будут подвергнуты допросу с применением пыток для выяснения их связей и контактов за границей, а также их деятельности.
So there is little reason to be terribly optimistic for the near future, neither for growth nor job creation. Поэтому в ближайшем будущем нет особых причин для оптимизма ни по поводу экономического роста, ни по поводу создания новых рабочих мест.
And so fundamentally, the reason we got to the moon is, we didn't listen to the economists. Поэтому, по большому счету, мы полетели на Луну потому, что не слушали экономистов.
So the reason why travellers are categorised by this office as not being homeless? Поэтому путешественники не рассматриваются вашей организацией как бездомные?
And that's part of the reason I like to talk about this, because I think it can be pretty painful, and we really have to work through it. И отчасти поэтому я считаю очень важным говорить об этом, потому что да - это болезненно.
Must be a reason why we keep them. Right? Может, поэтому мы их и храним, верно?
This could be the reason which I am smarter than you! Может, поэтому я и умнее тебя?
Could this be the reason that she got involved with you again? Может, она поэтому снова сошлась с тобой?
See, that's the reason they call us Major Crimes, instead of Major Crime. Видишь, именно поэтому мы называемся отделом тяжких преступленИЙ, а не преступленИЯ
You love the way we look after our guys. It's the reason why you supported us while we were trying to find our feet. Вам нравится, как мы работаем с нашими парнями, поэтому вы нас и поддержали, когда мы только пытались встать на ноги.
That is the reason you reached out to me, isn't it? Именно поэтому ты ко мне обратился, разве нет?
But, Derek, you know that's not the only reason why we're not together. Но, Дерек, не только поэтому мы не вместе.
The growing insecurity in the camps is the reason why the staff of UNHCR and humanitarian organizations no longer sleep there and why some of them threaten to withdraw. Пребывание в лагерях становится все более небезопасным, и поэтому сотрудники УВКБ и гуманитарных организаций перестали спать и некоторые из них грозятся уехать к себе.