| There's a reason they call it Crime U. | Поэтому это и зовут преступностью. |
| Clava loves all things irrational, and works at the kindergarten for precisely that reason. | Клава любит все иррациональное, именно поэтому она работает в детском саду. |
| Look, the reason we're here goes back to those days. | Слушай, мы поэтому и приехали. |
| I mean, it's really the whole reason I wrote the book. | Именно поэтому я и написала эту книгу. |
| It's the reason that the tip of the Washington Monument is made of aluminum. | Поэтому верхушка статуи Вашингтона сделана из алюминия. |
| And it is a major reason why leasing has developed into a central financing instrument. | Поэтому лизинг стал сегодня одним из важнейших финансовых инструментов. |
| It's the only reason I went along with you this far. | Именно поэтому я так долго тебе потакал. |
| That was the reason why they prefer different style and color for each room... | Поэтому все помещения хозяева захотели сделать разными по стилям и цветовым решениям... |
| This is the reason that in everyday life they are satisfied with «loan» samples. | Поэтому, мол, и в повседневной жизни они довольствуются «заемными» образцами. |
| This is the reason of the great interest to his performances of the different public. | Именно поэтому его концерты и выступления вызывают повышенный интерес совершенно разноплановой публики. |
| It is for that very reason that at the Istanbul Conference we will aim to focus on political and security issues. | Именно поэтому основное внимание на Стамбульской конференции будет уделено проблемам в области политики и безопасности. |
| There's a reason they call you Monster. | Фредди, я видел твои трюки, поэтому тебя и зовут Монстром. |
| Well, that's the reason why he couldn't take the Spanish test. | Поэтому он не мог написать тест по испанскому. |
| That is the reason why is our Trisha worming up the whole evening. | Поэтому наш Триша пытается согреться весь вечер по-своему. |
| This is therefore reason enough for the governments of poor countries to manage their natural resources carefully. | Поэтому правительства бедных стран должны распоряжаться своими природными ресурсами очень рационально. |
| And that's probably the reason why I've chosen to be a functional neurosurgeon. | Кажется, именно поэтому я решила, что стану функциональным нейрохирургом. |
| There is every reason to carry out numerous careful evaluations before making any changes. | Поэтому вполне разумно, что любое изменение должно вноситься лишь после неоднократной и тщательной оценки. |
| And so fundamentally, the reason we got to the moon is, we didn't listen to the economists. | И как результат, многие видят в экономистах глупых людей. Поэтому, по большому счету, мы полетели на Луну потому, что не слушали экономистов. |
| This is the main reason why it is called a flat-floored or anomalous dome crater. | Поэтому он называется плоскодонным, или кратером с аномальным куполом. |
| 'Hence one reason, repeat only one reason, 'for the Dallas Cowboys' favouritism here this afternoon. | 'Поэтому у Спартака, было одно, только одно преимущество 'Для наших фанатов Спартака. |
| That's the reason I would like my boy to join the school and learn kung fu. | Поэтому я и хочу, чтобы мой мальчик учился в вашей школе. |
| Photo stories from this section haven't been published jet. This is the reason why they are allow to review only for contributors of print media. | Фотографии этого раздела пока нигде не публиковались, поэтому доступны для просмотра только представителям средств массовой информации. |
| That is the reason why even young people should wear sunglasses to shield their eyes against increased ultraviolet radiation. | Поэтому целесообразно уже с детского возраста защищаться от сильного ультрафиолетового излучения с помощью солнечных очков. |
| It's really the reason I'd given Swan Lake up. | Вот поэтому я и перестала танцевать "Лебединое". |
| And, as you can imagine, there was a good reason we were forbidden. | Туда приходили умирать слоны, поэтому нам и запрещали гулять в Ущельи. |