Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Reason - Поэтому"

Примеры: Reason - Поэтому
No credible reason could therefore be presented for refusing them, except, in his view, that of straightforward discrimination. Поэтому не может быть никаких разумных оснований для отказа ей в этом праве, за исключением, по мнению оратора, прямой дискриминации.
Maybe that's the best reason to have it because of everything that's going on. Может быть, всё как раз наоборот, именно поэтому устроить её сейчас - так важно.
Surprised you don't remember her, considering she's the reason you left England. Странно, что ты не помнишь её, учитывая, что именно поэтому ты уехал из Англии.
They were all tight with Elias, so Fusco and I are thinking maybe Dominic's the reason they went missing. Они все связаны с Элайасом, поэтому мы с Фаско предположили, что возможно причина их исчезновения - Доминик.
Well, all the more reason I should know why I'm looking for it. И поэтому еще больше причин знать, зачем я ее ищу.
That's not the reason, is it, Clark? Но ведь не поэтому, правда, Кларк?
That's the only reason I come here! Только поэтому я покупаю у тебя!
For that very reason, the initial mandate of UNMIT was extended by the Security Council until December 2012, taking into account the scheduled presidential and parliamentary elections of this year. Именно поэтому первоначальный мандат ИМООНТ был продлен Советом Безопасности Организации Объединенных Наций до декабря 2012 года с учетом намеченных на этот год президентских и парламентских выборов.
This is the reason for the emphasis placed on the adoption of legislation favouring those human rights relating to social security, housing, education, culture and protection of the family and vulnerable groups. Именно поэтому особое внимание уделяется принятию нормативных актов, которые упрочивали бы такие права человека на социальное обеспечение, жилье, образование, культуру, на защиту семьи, равно как и уязвимых категорий населения.
That is the reason you sent him down the hall with his toothbrush and wash cloth? Поэтому вы отправили его в другую спальню вместе с зубной щёткой и мочалкой?
That's exactly the reason why we're here to to find out what you knew and when you knew it, and if there was a cover-up. Именно поэтому мы и здесь - чтобы выяснить, что вы знали и когда вы это узнали, и было ли препятствование расследованию преступления.
There's a reason why Esther used me to make you, isn't there? поэтому Естер использовала меня для твоего создания, ведь так?
Monica, that's... that's the reason we brought you here. Моника, поэтому... поэтому мы и привезли вас сюда.
Many might think that would be reason enough for him to wear it. И многие поняли бы, что именно поэтому он и должен его надеть.
That is who I wanted to turn round and he's Sir Tom for a reason. У мамы есть только маленькая квартирка, поэтому я делю с ней одну кровать.
You're my only reason to stay alive, if that's what I am. Ты для меня единственная причина оставаться в живых, Поэтому я, такой как есть.
Maybe that's why I had to say things happen for a reason, so you'd yell at them. Может быть поэтому мне пришлось говорить о том, что все неслучайно, а ты накричал на них.
It was noted that the endonym/exonym divide was not always confined to communities with different languages, which was the reason why community had to replace language as a definition criterion for the divide. Было отмечено, что дифференциация эндонимов/экзонимов не всегда ограничивается общинами с различными языками, и именно поэтому община должна заменить язык в качестве определяющего критерия дифференциации.
Therefore, the United States and those countries which launched satellites before have neither justification nor reason to find fault with the Democratic People's Republic of Korea's satellite launch. Поэтому Соединенные Штаты и те страны, которые ранее запускали спутники, не имеют ни оправданий, ни оснований для того, чтобы винить Корейскую Народно-Демократическую Республику в запуске спутника.
Well that's exactly why I went to Paris last year, but... there's a reason that I was drawn back home. Как раз, поэтому в прошлом году я уехала в Париж... но... есть причина, по которой меня тянуло домой.
Yes, it's completely crazy, and that is why you must find him not guilty by reason of insanity! Да, это совершенно безумно, и вот поэтому вы должны признать его невиновным по причине невменяемости!
I admit it's none of my business, but that's probably the reason you are not married. Это не мое дело, но, может, именно поэтому ты не замужем.
Do you think it's totally the reason? Что, если он поэтому передумал?
I just had a tickle there was a reason nothing was popping out at us, so I set up a program to run possibilities for six numbers, seven, eight. У меня лишь было ощущение, что случайно тут ничего не всплывает, поэтому я создал программу для поиска совпадений для шести, семи, восьми цифр.
And the reason you are so good at what you do... the manipulation, is the disease. Именно поэтому ты так хороша в том, как... манипулировать и подстраиваться... из-за твоего заболевания.