Английский - русский
Перевод слова Reason
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Reason - Поэтому"

Примеры: Reason - Поэтому
Besides that, you got side airbags, and that's the whole reason I want... Кроме того, есть боковые воздушные подушки безопасности, и поэтому я хочу...
Is that the reason you haven't gotten back to me about dinner? Это поэтому ты мне не ответил насчет ужина?
And that's the reason that you want to get a different lawyer? И вы поэтому хотите сменить адвоката?
That's the reason... that I'm still alive. Лишь поэтому... я ещё жив.
Did you ever consider they hate you for that very reason? Никогда не думала, что именно поэтому тебя и ненавидят?
You think that's a reason we should relent? Ты думаешь, поэтому мы должны пойти на попятный?
And is that a reason to throw away your son? И поэтому ты готов разрушить сыну жизнь?
Is that the reason for Lucy? Значит, поэтому ты выбрал Люси?
I wonder if that's another reason why he sent you that lovely present? Может, он ещё и поэтому отправил тебе такой чудный подарок?
That's the only reason they didn't object to him coming down here. Поэтому они не возражали против его визита сюда.
What you did for her... is the only reason I'm not killing you. Ты помог ей. Лишь поэтому я тебя не убью.
Showing stunning presence of mind, she dared to resist her attacker, which may be the only reason you didn't find her on that floor. Проявив потрясающее присутствие духа, она не побоялась противостоять нападавшему, и, возможно, только поэтому вы нашли на том полу не её.
It's the same reason you tabled my steroids story. И поэтому ты не выпустил статью про стероиды!
That's the reason I've always said that Selina Meyer's political acumen is sharp as any you'll find in Washington. Именно поэтому я всегда говорил, что политическое чутьё Селины Майер лучше, чем у кого-либо в Вашингтоне.
That's part of the reason for the "attaboy" in there. Частично поэтому мы и отметили её работу.
That's actually the main reason why I wanted it out of the apartment. В основном поэтому я и хотела выкинуть ее из дома подальше.
She's the only reason why you call yourself an Agent and why you couldn't care less about the mission. Она это единственная причина того, что ты называешь себя агентом и поэтому тебе плевать на миссию.
But that's why I'm here. I've got to give a reason I didn't turn. Поэтому мне приходится придумывать причины, почему я не повернулся.
No, he didn't, but he's about to, which is the other reason I asked you to come up here. Нет, не сказал, но он вот-вот скажет поэтому есть другая причина, по которой я позвала тебя.
So the idea developed that the comet had to be there for a reason. Поэтому возникла мысль, что кометы появляются по некой причине.
Okay? You're the reason why I only date men in their 30s. Поэтому я встречаюсь с теми, кому за 30.
Was that the real reason you got a job at Government House? Поэтому вы и добились работы в резиденции губернатора?
Do you really believe that's the only reason you're here? Ты правда считаешь, что здесь только поэтому?.
That was the reason I had the surgery in the first place. Именно поэтому я и пошла на операцию.
And he's the reason why we are the first family of music. И именно поэтому мы - первые в музыке. Спасибо.