Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Спектр

Примеры в контексте "Range - Спектр"

Примеры: Range - Спектр
This process can cover the entire range of issues arising from the employment relationship. Трудовые договоры могут охватывать весь спектр вопросов, связанных с трудовыми отношениями.
It does not follow that full range of reparations will be available. Она не означает, что будет доступен весь спектр видов компенсации.
The term encompasses the full range of commitments undertaken by the international community to assist countries in achieving sustainable peace and development. Этот термин охватывает широкий спектр обязательств, взятых международным сообществом в отношении оказания помощи странам в достижении устойчивого мира и развития.
Pakistan was one of the earliest countries to launch a programme of nuclear power generation and have developed the entire range of nuclear fuel cycle facilities. Пакистан одним из первых приступил к осуществлению программы производства ядерной энергии и разработал широкий спектр установок ядерного топливного цикла.
UNCTAD's technical assistance activities currently drew upon the range of substantive competencies of the secretariat, grouped within four major substantive areas. З. В деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в настоящее время используется широкий спектр профильных знаний, накопленных секретариатом, и она осуществляется по четырем основным направлениям.
The six programmes before the Executive Board reflected the broad range and diversity of population situations in three different regions of the world. Представленные Исполнительному совету шесть программ отражают широкий спектр и разнообразный характер положения в области народонаселения в трех разных регионах мира.
This range of special circumstances has diverted resources and efforts from the progress towards poverty eradication and SHD. Указанный спектр особых обстоятельств обусловил отвлечение ресурсов и усилий от деятельности в области искоренения нищеты и УРЛР.
Broadly speaking, the Georgian Constitution encompasses the full range of rights covered by the Covenant. Конституция Грузии в основном включает в себя спектр прав, предусмотренных Пактом.
E-business information in particular has a range related to the hierarchical sophistication of technological platforms and applications. В частности, информация об электронной предпринимательской деятельности имеет спектр, связанный с иерархической сложностью технологических платформ и приложений.
This one-week course does not purport to provide the full range of training needed by an investigator, even at the entry level. Этот однонедельный курс не ставит своей целью охватить весь спектр подготовки, необходимой следователю, даже на начальном уровне.
As Special Rapporteur he was obliged to take account of the full range of views. В качестве Специального докладчика он вынужден принимать в расчет весь спектр мнений.
Historically, it has been evident that, as economies grow, they produce and export a much wider range of products. История показала, что по мере развития экономики страны производят и экспортируют гораздо более широкий спектр товаров.
The work of UNU within this thematic cluster focuses on the full range of components that contribute to sustainable human and socio-economic development. Работа УООН по этому тематическому блоку охватывает целый спектр компонентов, которые содействуют гуманитарному и социально-экономическому развитию.
The courts (Magistrates and Crown) hear a whole range of criminal cases. Суды (мировые суды и суды короны) рассматривают весь спектр уголовных дел.
In considering the possible approaches to managing emissions and releases, the committee may wish to consider a full range of policy options. При рассмотрении возможных подходов к регулированию выбросов и утечек, Комитет, возможно, рассмотрит весь спектр программных решений.
A North - South dichotomy is unlikely to capture the range of challenges facing different developing countries looking to strengthen their productive capacities. Дихотомия между Севером и Югом вряд ли позволит уловить весь спектр вызывов, которые стоят перед разными развивающимися странами, стремящимися укрепить свой производственный потенциал.
Effective interaction among different groups of stakeholders can facilitate discussions on how to use the diverse range of regional scenarios for different sectors. Эффективное взаимодействие между различными группами заинтересованных субъектов может облегчить обсуждение вопроса о том, как использовать многообразный спектр региональных сценариев для различных секторов.
The range of joint projects for the exchange of scientific information and technologies used in civilian activities was also expanded. Расширился также спектр совместных проектов по обмену научно-технической информацией и технологиями, способными работать в гражданских видах деятельности.
Despite these advantages data collected from MTOs are unlikely to capture the full range of remittance-type transactions. Несмотря на эти преимущества, собранные у ОДП данные вряд ли смогут охватить весь спектр разных видов переводов.
In order to extend the range of preventive measures available, various activities had been undertaken with the aim of increasing understanding between groups. С тем чтобы расширить спектр существующих превентивных мер, проводятся различные мероприятия с целью улучшения взаимопонимания между разными группами населения.
The range of these mandates reflects the multifaceted nature of agriculture in Ireland today, with its many subsectors. Широкий спектр этих задач отражает многогранный характер современного сельского хозяйства Ирландии, имеющего многочисленные подсектора.
These range from measures to safeguard equal opportunities to the strengthening of criminal penalties for trafficking in people and domestic violence. Их спектр простирается от мер по обеспечению равных возможностей до ужесточения уголовных наказаний за торговлю людьми и акты бытового насилия.
A growing range of environmental taxes and charges has been integrated into fiscal systems in developed and developing countries. В практике налогообложения развитых и развивающихся стран используют все более широкий спектр природоохранных налогов и сборов.
The services offered by the Directorate range from civil to criminal matters. Директорат предоставляет широкий спектр услуг, начиная от гражданских и заканчивая уголовными делами.
Persons with disabilities are provided with a full range of educational services. Лицам с ограниченными возможностями предлагается широкий спектр образовательных услуг.