| As you can see, we offer a full range of services. | Как вы уже, наверное, заметили, мы предлагаем весь спектр услуг. |
| We can offer you the great range of services concerning your sites hosting. | Мы предоставляем полный спектр услуг по размещению сайтов в сети. |
| The program's range is very wide: from popularizing folk traditions to developing the newest and most unique artistic trends. | Спектр деятельности программы очень широкий - от популяризации народных традиций до развития новейших и оригинальных художественных веяний сегодняшнего дня. |
| You can hear the full frequency range. It's quite loud. | Вы слышите полный спектр частот. Довольно громко. |
| This trend affects the entire range of developing country exports. | Эта тенденция затрагивает весь спектр экспорта развивающихся стран. |
| Such graduates have a broader range of job opportunities. | Такие выпускники имеют более широкий спектр социальных возможностей. |
| The review will include consideration of whether the range of evidence required to meet the criteria should be extended. | В ходе этого обзора будет также рассмотрен вопрос о том, не следует ли расширить спектр доказательств, требуемых для соответствия критериям. |
| The range of violations and abuses committed against children in such situations went beyond the categories set out in Security Council resolution 1612. | Спектр насильственных и жестоких действий в отношении таких детей выходит за пределы категорий, сформулированных в резолюции 1612 Совета Безопасности. |
| This range of activities would be demanding in any circumstances. | Этот спектр деятельности будет требоваться при любых условиях. |
| The range of punishments and sentences provided in the Code for criminal offences is the same for men and women. | Спектр наказаний и приговоров, предусмотренных в Уголовном кодексе за уголовные преступления, является одинаковым для мужчин и женщин. |
| It accordingly emphasized the need to give consideration to the full range of transitional justice mechanisms, not just courts. | Соответственно, он подчеркнул необходимость учитывать весь спектр механизмов правосудия переходного периода, а не только суды. |
| Having come so far and rising still, the region is living and shaping the full range of achievements and challenges of our current times. | Добившись столь серьезных результатов и продолжая развиваться, наш регион переживает и формирует целый спектр достижений и вызовов современности. |
| Not all appeals fully reflect the range of humanitarian activity, and some are not limited to emergency response. | Не все призывы полностью отражают весь спектр гуманитарной деятельности, а некоторые не ограничиваются исключительно чрезвычайным реагированием. |
| It was observed that such a model law did not have to address the entire range of issues covered in the Legislative Guide. | Было отмечено, что такой типовой закон не должен затрагивать весь спектр вопросов, охватываемых Руководством для законодательных органов. |
| The range of subject matters covered by the programmes made them very useful for developing countries. | Спектр вопросов, охватываемых программами, сделал их чрезвычайно полезными для развивающихся стран. |
| The range of measures that can be taken in each of these areas is wide. | В каждой из этих областей может приниматься широкий спектр мер. |
| The range of family planning methods has expanded. | Расширился спектр методов планирования размера семьи. |
| Countries that have effective collection, management and analysis of road traffic crash data generally use a cross-sectoral range of sources. | В странах, где налажены эффективный сбор, использование и анализ данных о дорожно-транспортных происшествиях, используется межсекторальный спектр источников. |
| We offer Ukrainian and international companies a full range of assurance and advisory services. | Мы предлагаем украинским и международным компаниям полный спектр услуг по консультационной поддержке бизнеса. |
| We are a multidisciplinary company offering a full range of services. | Мы являемся многопрофильной компанией предлагающей весь спектр услуг. |
| UNAIDS publishes an extensive range of materials on a variety of topics related to AIDS. | ЮНЭЙДС публикует широкий спектр материалов на самые разные темы в связи со СПИДом. |
| Since the start in 1981 each successive wave has covered a broader range of societies than the previous one. | С 1981 года каждая последующая волна охватывала более широкий спектр общества, нежели предыдущий. |
| Consider the range of products and services that we offer the market. | Рассмотрите спектр продуктов и услуг, которые мы предлагаем на рынке. |
| This group includes the entire range of hand tools. | В этой группе представлен весь спектр ручного инструмента. |
| Expanding the geography of the developed markets we continually increase the number of business vectors and the range of produced equipment. | Расширяя географию освоенных рынков, мы постоянно увеличиваем количество векторов бизнеса, спектр производимого оборудования. |