| Full range of services (equipment registration, insurance etc. | Полный спектр услуг (регистрация оборудования, страхования и т.д. |
| Air tickets Sales agency provides the whole range of services dealing with your trip. | Агентство по продаже авиабилетов обеспечивает целый спектр услуг, связанных с Вашим путешествием. |
| Throughout its history zurag has encompassed a diverse range of visual styles. | На протяжении всей своей истории зураг охватывает широкий спектр визуальных стилей. |
| Swedbank also continues to improve the range and functionality of daily banking services. | Swedbank продолжает расширять и совершенствовать спектр своих услуг. |
| By contrast, cognitive semantics seeks to capture the full range of grammatical moods by also making use of the notions of framing and mental spaces. | Когнитивная же семантика стремится охватить весь спектр грамматических наклонений, используя в том числе понятия фрейма и ментального пространства. |
| Stylistically, they cover the full range of possibilities on the lute. | Стилистически они охватывают полный спектр возможностей лютни. |
| The search for "true" confirmation bias led psychologists to look at a wider range of effects in how people process information. | Поиск «настоящей» склонности к подтверждению заставил психологов рассмотреть широкий спектр последствий обработки человеком информации. |
| It is the unique range of material properties that can be combined to solve certain engineering challenges better than any other single alternative material. | Это уникальный спектр свойств материала, которые могут быть объединены для решения многих инженерных задач лучше, чем любой другой материал. |
| The Ukrainian-German law firm "Kompetenz Team" provides the complete range of legal services. | Украинско-немецкая юридическая фирма "Компетенц ТИМ" предоставляет полный спектр юридических услуг. |
| The fields of operation of our firm include an extensive range of areas of law. | Сфера деятельности бюро охватывают широкий спектр правовых вопросов. |
| Commitments could range from substantial liberalization to commitments binding existing regimes. | Такие обязательства могли бы охватывать целый спектр от существенной либерализации и до связывания существующих режимов. |
| Approaches could range from quiet diplomacy to public calls to action. | В рамках вырабатываемых подходов можно было бы предпринимать широкий спектр мер: от "тихой" дипломатии до публичных призывов к действиям. |
| That assistance could range from supporting complex investigation techniques to developing witness protection agencies. | Эта помощь может включать широкий спектр действий, начиная с оказания поддержки в применении сложных методов расследования и заканчивая созданием агентств по защите свидетелей. |
| Services range from primary and preventive care to surgical interventions using the latest technologies. | Спектр предоставляемых услуг варьируется от первичной помощи и профилактики до сложнейших хирургических вмешательств с использованием последних технологических достижений. |
| At the national level, a broad and far-reaching range of laws and regulations are relevant to environmental sustainability. | На национальном уровне для обеспечения экологической устойчивости необходим широкий спектр разнообразных законов и норм. |
| The Court fully recognized the range of crimes that target women and girls. | Суд в полной мере осознает, сколь широк спектр преступлений, затрагивающих женщин и девочек. |
| The range of needs and multidimensional impact of a missing family member requires a holistic response. | Таким образом, необходимо комплексно реагировать на целый спектр потребностей и многоаспектных последствий в связи с исчезновением членов семьи. |
| The increased range of school types reflected the increased plurality and diversity of Irish society. | Более широкий спектр типов школ свидетельствует о росте плюрализма и разнообразия в ирландском обществе. |
| We posited A spectrum of waves lying outside of the range Of those already discovered. | Мы открыли новый спектр волн, лежащий вне уже известного диапазона. |
| This is, I think, the range that matters. | Они представляют собой широкий спектр, что, по-моему, важно иметь в виду. |
| Those quoted in the report are intended to be a representative sample to illustrate the different range of standards being developed and actions being taken. | Упоминаемые в докладе нормативные акты являются репрезентативной выборкой, иллюстрирующей широкий спектр разрабатываемых стандартов и принимаемых мер. |
| We strive continuously to improve the range and quality of the services we offer. | Мы непрестанно совершенствуем качество работы и расширяем спектр предлагаемых услуг. |
| For now, we could offer the whole range of the web development. | На сегодняшний день мы можем предложить весь спектр услуг шёЬ-разработки. |
| By contrast, Earth-mass planets may have a wider range of conditions. | В отличие от этого, у планет с массой Земли может быть более широкий спектр различных условий. |
| With a wide product range AKEMI covers the whole application range in the processing of stones. | Со своей широкой программой полиэфирных и эпоксидных продуктов для натурального и искусственного камня AKEMI охватывает весь спектр задач в камнеобрабатывающей промышленности. |