Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Спектр

Примеры в контексте "Range - Спектр"

Примеры: Range - Спектр
It's work covers the full range of topics and, in view of the role that consensus plays in shaping its work, the formulation of balanced work programmes is the way to set it in motion. Ее работа охватывает весь спектр тем, и ввиду той роли, какую играет консенсус в формировании ее работы, чтобы привести ее в движение, требуется составление сбалансированной программы работы.
Further, the mandate took into account victims of human rights violations as well as individuals violating human rights, thus complementing other special procedures mandates that addressed the full range of human rights. Кроме того, этот мандат охватывает жертв нарушений прав человека, а также лиц, нарушающих права человека, тем самым дополняя другие мандаты в области специальных процедур, в которых рассматривается весь спектр прав человека.
The members of the Network are distinguished by the range of health services they provide to communities (in some instances, estimated to be between 30 to 65 per cent of basic health care), but also by their commitment to human rights and dignity. Членов Сети отличает спектр медико-санитарных услуг, предоставляемых ими общинам (в некоторых случаях его доля оценивается в 30 - 65 процентов основных медико-санитарных услуг), а также их приверженность правам человека и его достоинству.
The Russian Federation is party to the overwhelming majority of the basic international human rights conventions and intends in the future gradually to extend the range of its international human rights commitments, with due regard for the financial consequences and the need to amend legislation and practice. Российская Федерация является участником подавляющего большинства основных универсальных международных договоров по правам человека и далее намерена постепенно - учитывая финансовые последствия и необходимость изменений в законодательстве и практике - расширять спектр своих международных обязательств в правозащитной сфере.
(a) Recognize the full range of violations of the rights to water and sanitation and ensure access to justice for all such violations; а) принимать во внимание весь спектр нарушений права на воду и санитарные услуги и обеспечивать доступ к правосудию для защиты от всех таких нарушений;
old known as a "sanitary napkins equipment base," said the Lake Currently, only two or three other similar enterprises exist, and Hongda Company to use its full range of equipment at reasonable prices, reliable, a good reputation, good reputation. старый известный как "гигиенических салфеток технологическая база", говорит озеро настоящее время только две или три другие подобные предприятия существуют, Компания Хонгда и использовать его весь спектр оборудования, разумные цены, надежное, добрую репутацию, доброе имя.
Trade liberalization has to cover a broader range of renewable energy goods than current lists indicate, and this should also include devices, products, systems and services related to the production, use and maintenance of renewable energy equipment Либерализация торговли должна охватывать более широкий спектр возобновляемых источников энергии по сравнению с теми, которые отражены в нынешних перечнях, и распространяться также на устройства, товары, системы и услуги, связанные с производством, использованием и техническим обслуживанием оборудования, позволяющего эксплуатировать возобновляемые источники энергии.
Furthermore, the Austrian Public Employment Service widened the range of its counselling services by offering career coaching to women wishing to re-enter the labour market and improved its career information and orientation programmes for girls. Child-Care Facilities Кроме того, Австрийская государственная служба занятости расширила спектр своих консультационных услуг, организуя инструктаж для женщин, желающих вернуться на рынок труда, и улучшило качество своих программ распространения информации по вопросам профессионального роста и профессиональной ориентации для девушек.
A new mechanism could by design cover the full range of biodiversity and ecosystem services both across and between scientific advisory bodies and processes and sectors at the global, regional and national levels Новый механизм может по своей конструкции охватить весь спектр вопросов биоразнообразия и экосистемных услуг как среди научно-консультативных органов и процессов и секторов, так и в их совокупности на глобальном, региональном и национальном уровнях.
This action could restrict capacity-building activities to the specific issues relating to each scientific advisory body and process and not cover the full range of biodiversity and ecosystem service issues necessary to inform development policy Это мероприятие может ограничить деятельность по созданию потенциала конкретными вопросами, касающимися каждого научно-консультативного органа и процесса, и не будет охватывать весь спектр вопросов биоразнообразия и экосистемных услуг, необходимых для информирования разработчиков политики в области развития.
(c) Providing single mothers (particularly adolescent girls) with support through social welfare systems that offer a full range of alternative care services and assistance within child protection systems; с) предоставления матерям-одиночкам (особенно девочкам-подросткам) поддержки через систему социального обеспечения, в рамках которой оказывается полный спектр услуг по альтернативному уходу и предоставляется помощь через систему защиты детей;
(e) It increases the range of outputs derived from statistical collections and hence the overall value for money of these collections. е) Микроданные позволяют расширить спектр результатов, получаемых из сборников статистических данных, и, следовательно, повышают общую оптимальность использования средств, выделяемых на создание таких сборников данных.
(e) To participate in the review of the International Arrangement on Forests under the United Nations Forum on Forests in order to explore the full range of options on the future of the Arrangement; ё) участия в обзоре Международного соглашения по лесам под эгидой Форума Организации Объединенных Наций по лесам, с тем чтобы рассмотреть весь спектр вариантов будущего статуса Международного соглашения;
Corporations are alleged to impact the full range of human rights (see below for the list of rights impacted), including civil and political rights; economic, social and cultural rights; and labour rights; деятельность корпораций влияет на весь спектр прав человека (список затрагиваемых прав см. ниже), включая гражданские и политические права; экономические, социальные и культурные права; и трудовые права;
Range of combat training is very broad and includes tactical, fire and physical training the highest professional risk. Спектр боевой подготовки очень широк и включает в себя тактическую, огневую и физическую подготовку.
Range of services and value added through a collaborative approach Спектр услуг и выгоды, которые дает основанный на принципе сотрудничества подход
B. Range of possible technologies. 42 - 47 14 В. Спектр возможных технологий 42 - 47 15
By full range of scientific views, В полный спектр научных взглядов
You can hear the full frequency range. Вы слышите полный спектр частот.
I listen to whole range of styles when I'm home. Дома я слушаю огромный спектр стилей.
KEMITEKS supplies a complete range of chemicals for the textile printing industry. КЭМИТЕКС производит полный спектр химикатов длятекстильной типографии. Этот спектр разделяется на две группы.
Supplementing this range of products are the complete electrical control systems and process control systems. Спектр оборудования дополняется комплексным электрическим управлением и системой управления производственным процессом.
We have on offer a full range of jaws, cones, impactors and screens. Мы предлагает полный спектр челюсти, конусы, ударных и экраны.
It can be seen that the range of the ACTC's activities is broad, with many aspects. Очевидно, что спектр деятельности АКТС широк и многообразен.
The programme provides the full range of conference-related facilities and services to the high standards expected by the Parties. Программа обеспечивает весь спектр связанных с конференциями высококачественных услуг и условий, которые отвечают ожиданиям Сторон.