Примеры в контексте "Progress - Ход"

Примеры: Progress - Ход
To that end, national targets and indicators were also developed to monitor progress towards the achievement of the goals. Для этого мы также разработали национальные задачи и показатели, которые позволяют нам отслеживать ход достижения ЦРДТ.
Their implementation status in the entities of the United Nations system constitute indicators of progress and are presented below. Ход их осуществления в организациях системы Организации Объединенных Наций, являющийся показателем прогресса, описывается ниже.
The Tribunal continues to monitor their progress. Трибунал продолжает отслеживать ход ведущейся по ним работы.
One of the indicators used to monitor progress towards these targets is coverage of immunization. Важным показателем, позволяющим отслеживать ход работы по достижению этих целей, служат масштабы кампании по иммунизации.
It may also wish to review progress in the updating of best available techniques in the guidance documents to the Protocol. Она, возможно, пожелает также рассмотреть ход работы по обновлению наилучших имеющихся методов, содержащихся в руководящих документах к Протоколу.
New project proposals: status of progress in Armenia and Kyrgyzstan. Новые предложения по проектам: ход их подготовки в Армении и Кыргызстане.
The Working Party reviewed progress on the Forest Sector Outlook work. Рабочая группа рассмотрела ход работы в области анализа перспектив развития лесного сектора.
However, accelerating progress towards a more sustainable transport future is both necessary and possible. Однако необходимо и возможно ускорить ход изменений, направленных на создание более экологичной транспортной системы.
It identifies six high level outcomes and progress against these is measured through a range of indicators. В ней определены шесть результатов высокого уровня, а ход достижения этих результатов измеряется на основании набора показателей.
The Commission noted the development of the SMN to date and renewed its request for regular feedback on future progress. Комиссия отметила ход создания на данный момент сети старших руководителей и вновь обратилась с просьбой регулярно представлять ей информацию о прогрессе в будущем.
The Commission was conscious that some difficulties confronting the volunteer organizations had slowed down progress on the pilot project. Комиссии известно, что ряд трудностей, с которыми столкнулись организации-добровольцы, замедлил ход реализации экспериментального проекта.
The present report reviews progress in the implementation of the recommendations of the Special Committee over the past 12 months. В настоящем докладе прослеживается ход выполнения рекомендаций Специального комитета за последние 12 месяцев.
In cooperation with these actors, the Commission will regularly monitor the progress of the implementation of the Action Programme. В сотрудничестве с этими участниками Комиссия будет регулярно отслеживать ход реализации программы действий.
Take note of the progress of work of the Working Party. Ь) принять к сведению ход работы Рабочей группы.
In its decision, the Council called upon the parties to the Comprehensive Peace Agreement to urgently accelerate the progress of its implementation. В своем решении Совет призвал стороны Всеобъемлющего мирного соглашения в срочном порядке ускорить ход его осуществления.
UNEP agreed with the Board's recommendation that it monitor on a regular basis the level of its liquidity and the progress of its projects. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии регулярно контролировать уровень ликвидности и ход осуществления своих проектов.
Also recommended was a more comprehensive assessment of progress towards Goal 8, including private funds and new donors. Было рекомендовано также более комплексно оценивать ход достижения цели 8, в том числе частными фондами и новыми донорами.
However, progress in implementing the commitments has been limited. Однако ход выполнения этих обязательств оставляет желать лучшего.
During the evaluation period, the actual progress of the study was noted and delays at each step were identified. В течение периода оценки отслеживался ход проведения реального исследования и определялись задержки на каждом этапе.
When the war began, the progress of events was covered by international media around the world on a round-the-clock basis. Когда началась война, международные СМИ во всем мире круглосуточно освещали ход событий.
Generally speaking, the trends, progress, and outcomes of commitments were showing positive movement in all peacebuilding areas. В целом тенденции, ход и результаты осуществления обязательств говорят о позитивном продвижении во всех областях миростроительства.
Indicators of achievement would measure and help understand progress in implementation. Показатели достигнутых результатов позволят оценить и помогут понять ход осуществления стратегии.
The Bureau reviewed the progress of work and future plans of the Task Force on Victim Surveys. Бюро рассмотрело ход работы и будущие планы Целевой группы по обследованиям потерпевших.
Germany noted the slow progress in the follow-up to the recommendations made in the Truth and Reconciliation Report. Делегация Германии обратила внимание на довольно медленный ход выполнения рекомендаций, сформулированных в докладе Комиссии по установлению истины и примирению.
The Working Group reviewed the progress in identifying indicators for the setting of targets and target dates in accordance with article 6 of the Protocol. Рабочая группа рассмотрела ход работы по определению индикаторов для установления целевых показателей и предельных сроков в соответствии со статьей 6 Протокола.