The Assembly was poised to review progress in meeting commitments made on financing for development and in combating the deadly HIV/AIDS pandemic. |
Ассамблее предстояло рассмотреть ход выполнения обязательств по финансированию развития и по борьбе со смертоносной пандемией ВИЧ/СПИДа. |
This review aims to provide an overview of the progress of implementation of the strategy. |
Настоящий обзор призван рассмотреть ход осуществления Стратегии. |
It will review progress in the preparation of the baseline scenarios for the review of the Gothenburg Protocol. |
Она будет рассматривать ход подготовки базовых сценариев для обзора Гётеборгского протокола. |
These covered matters such as progress in implementation, lessons learned and critical areas of concern. |
Они касались таких вопросов, как ход осуществления, извлеченные уроки и важные сферы деятельности. |
The system-wide coherence process continues to make progress at the intergovernmental, inter-agency and country levels. |
Процесс обеспечения согласованности в системе Организации Объединенных Наций набирает ход на межправительственном, межучрежденческом и страновом уровнях. |
It also considered progress in the westward extension of the Agreement's geographic coverage. |
Кроме того, был рассмотрен ход работы над распространением географической сферы действия Соглашения на запад. |
The steering group meets every six months to review progress and agree the high-level direction for the programme. |
Каждые шесть месяцев Руководящая группа проводит заседания, на которых рассматривается ход работ и согласовывается на высоком уровне направленность данной программы. |
The Steering Committee should devise a mechanism to speed up implementation-related decisions and actively monitor progress with reference to the implementation plan. |
Руководящему комитету следует выработать механизм в целях ускорения принятия связанных с осуществлением проекта решений и активно контролировать ход работы путем его сопоставления с планом реализации проекта. |
Annual employment equity plans are developed, and progress is reported in annual corporate reports for the Yukon Government. |
Разрабатываются ежегодные планы равноправия в сфере занятости, ход осуществления которых освещается в ежегодных докладах для правительства Юкона. |
Agency reports submitted to their respective boards reflect progress on key triennial comprehensive policy review decisions. |
Доклады учреждений, представленные их соответствующим органам, отражают ход осуществления основных решений трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
All of these political challenges influence the direction and progress of mode 4 liberalization of services. |
Все эти политические факторы влияют на направление и ход процесса либерализации торговли услугами в рамках четвертого способа поставки услуг. |
This terror has set back the clock of progress in Nepal, a least developed country that was taking determined steps towards modernization. |
Этот террор обратил вспять ход прогресса в Непале, одной из наименее развитых стран, которая делала решительные шаги в направлении модернизации. |
In relation to the Gothenburg Protocol, the Executive Body may consider the progress on particulate matter and decide upon any additional action required. |
Что касается Гетеборгского протокола, то Исполнительный орган, возможно, рассмотрит ход работы по тематике твердых частиц и примет решение относительно возможных необходимых дополнительных мер. |
Indeed, in this and other resource management areas, project progress is sometimes hampered by the very processes it aims to improve. |
И действительно, в этой и других областях управления ресурсами ход реализации проекта нередко сдерживается именно теми самыми процессами, которые данный проект призван усовершенствовать. |
A mid-term Steering Committee meeting was held in Istanbul in November 2008 where progress was discussed and a mid-term evaluation decided. |
В ноябре 2008 года в Стамбуле состоялось среднесрочное совещание Руководящего комитета, на котором обсуждался ход осуществления работы и были вынесены решения по среднесрочной оценке. |
The persistent gaps in implementation of the Platform negatively affect progress in achieving the Goals. |
Сохраняющиеся пробелы в осуществлении Платформы оказывают негативное воздействие на ход достижения Целей. |
The Commission may wish to review and take note of the progress in the implementation of the 2011 round. |
Комиссия может пожелать рассмотреть и принять к сведению ход проведения цикла сопоставлений 2011 года. |
The Committee of Experts discussed the progress of work in the preparation of SEEA-MFA. |
Комитет экспертов рассмотрел ход работы по подготовке СЭЭУУМП. |
The Committee of Experts at its fourth meeting in June 2009 discussed the progress in the implementation of SEEA-Water. |
Комитет экспертов на своем четвертом совещании в июне 2009 года рассмотрел ход внедрения СЭЭУводные ресурсы. |
Japan has formulated its own Action Plan for Implementing the Paris Declaration, and progress in implementing it is described in annual reports. |
Япония разработала свой собственный план действий по реализации Парижской декларации, и ход его осуществления отражается в ежегодных докладах. |
This short adjournment has not delayed the progress of the trial. |
Это короткое продление не задержало ход судебного разбирательства. |
These motions are under consideration by the Trial Chamber and might have an impact upon the progress of the case. |
Эти ходатайства рассматриваются Судебной камерой и могут повлиять на ход рассмотрения дела. |
Combined with the large number of draft resolutions, however, that can have the effect of delaying the Committee's progress on its programme of work. |
Однако при большом количестве проектов резолюций это может затормозить ход выполнения Комитетом его программы работы. |
At its Geneva and Bratislava meetings, the Bureau reviewed the progress of work carried out by the task force. |
На своих совещаниях в Женеве и Братиславе Президиум рассмотрел ход работы целевой группы. |
Furthermore, there is a need for continuous assessment of performance and progress with implementation. |
Кроме того, необходимо постоянно оценивать результаты и ход осуществления решений. |