Примеры в контексте "Progress - Ход"

Примеры: Progress - Ход
In 2005 OECD will present to the Statistical Commission a paper setting out international service statistics activities and a summary of progress. ОЭСР представит Статистической комиссии в 2005 году резюме достигнутого прогресса, в котором будет освещаться ход международного сотрудничества в области статистики услуг.
Participation of all sections of civil society in the drawing up of the plan is vital and some means of periodically reviewing progress and ensuring accountability are essential. Участие всех социальных групп гражданского общества в выработке плана имеет жизненно важное значение, причем крайне важно также в той или иной мере периодически рассматривать ход его осуществления и обеспечивать представление отчетных документов.
Looking at the ongoing developments, we can say today that significant progress on peace and security is being made in our region. Однако если мы посмотрим на ход развития событий, то мы можем сказать сегодня, что в нашем регионе достигается значительный прогресс с точки зрения мира и безопасности.
In that regard: An option may be to ask regional and subregional organizations to discuss progress on the global objectives on forests that are relevant to their work. В этой связи: один из вариантов может заключаться в том, чтобы предложить региональным и субрегиональным организациям обсудить ход достижения глобальных целей в отношении лесов, которые связаны с их деятельностью.
The progress under both programmes will be subject to mid-term evaluations by late 2003 if sufficient programme components are then under implementation. Ход реализации обеих программ будет рассмотрен в рамках среднесрочной оценки в конце 2003 года, если к тому времени получит развитие достаточное число компонентов программ.
The meeting considered progress towards the ratification of the instruments in participating countries and relevant regional issues; На этом совещании был рассмотрен ход ратификации документов в странах - участниках и соответст-вующие региональные вопросы;
The intention of my Government was to include the recent developments to reflect properly the progress of implementation of resolution 1373 by my country. Правительство моей страны стремилось включить в настоящий доклад самую последнюю информацию, чтобы надлежащим образом отразить ход осуществления резолюции 1373 моей страной.
At meetings held in conjunction with other international meetings and workshops in Warsaw, Jönköping and Krakow work progress was discussed and technical issues solved. На совещаниях, которые были приурочены к другим международным совещаниям и рабочим совещаниям в Варшаве, Йёнчёпинге и Кракове, обсуждался ход работы и решались технические вопросы.
It also reviewed progress and coordination of international statistical work in the economic, social and environment fields and made specific recommendations for action by the Secretariat. Она также рассмотрела ход и координацию международной статистической деятельности в экономической, социальной и экологической областях и дала конкретные рекомендации для принятия секретариатом своих решений.
Another three-hour session will be provided during the second week, during which representatives will be invited to discuss the progress of the negotiations with Member States. Другое трехчасовое заседание состоится в течение второй недели, и на нем представителям будет предложено обсудить ход переговоров с государствами-членами.
It then considered progress in the preparation of the assessment report and an extended outline of the report. Затем она рассмотрела ход подготовки доклада об оценке и расширенный план доклада.
This possibility does not call for restricting economic growth or indeed for slowing globalization and the progress of the IT revolution itself, but rather for conscious precautionary environmental policies. Для устранения этой угрозы требуется не ограничивать экономический рост и, фактически, замедлять процесс глобализации и ход самой революции в области информационной технологии, а перейти к проведению осознанной экологической политики, основанной на принципе осторожности.
A few months ago we reviewed progress in the implementation of the recommendations of the international conferences on population, women and social development. Несколько месяцев тому назад мы рассматривали ход осуществления рекомендаций международных конференций по народонаселению, по вопросам женщин и по социальному развитию.
The countries undertake to examine progress in the implementation of these measures and, where appropriate, to establish any new follow-up bodies or mechanisms required. Страны обязуются рассматривать ход осуществления этих мер и, по мере необходимости, создавать такие новые органы или механизмы последующих действий, которые могут понадобиться.
In spite of the dedicated and able efforts of the High Commissioner's Special Representative to Angola, progress towards implementation of the Lusaka Protocol has proven to be a painstaking and frustrating process. Несмотря на целеустремленные и эффективные усилия Специального представителя Верховного комиссара в Анголе, ход осуществления Лусакского протокола оказался трудным и исполненным разочарований процессом.
(a) Review periodically progress in the implementation of the global and regional platforms for action; а) периодически анализирует ход осуществления глобальных и региональных платформ действий;
The challenge now was to make sure that the reforms were carried out within a precise time-frame and that their progress was evaluated through the implementation phase. Задача в настоящее время состоит в том, чтобы обеспечить осуществление реформ в рамках точного графика и контролировать их ход на всем этапе осуществления.
Clear and measurable targets as well as monitoring of progress should support the drive for action and focus should be on service delivery. Необходимо радикальным образом повысить эффективность и ускорить ход осуществления мер в области контроля и оценки.
Information on the deployment of high-speed Internet access measures progress towards universal access to broadband Internet by 2004, a goal of the government. Информация о развертывании таких высокоскоростных систем позволяет оценить ход выполнения поставленной правительством цели - обеспечить всеобщий широкополосный доступ к сети Интернет.
The Working Group of the Parties would review the progress at its eighth meeting on the basis of an oral report by the secretariat. Рабочая группа Сторон рассмотрит ход работы по этому вопросу на своем восьмом совещании на основе устного сообщения секретариата.
It will review progress, propose modifications to the work programme to adapt to changing conditions, and report to the Meeting of the Parties. Она будет рассматривать ход работы, предлагать поправки к программе работы с целью ее адаптации к меняющимся условиям и представлять доклады Совещанию Сторон.
Unfortunately, the new timetable for 2000-2004 did not envisage any intermediate action that might reflect gradual progress on this commitment. К сожалению, в новом графике на 2000 - 2004 годы не установлены меры среднесрочного характера, которые могли бы шаг за шагом отражать ход выполнения этого обязательства.
Moreover, we hope that progress in democratization and in respect for human rights will enable us to reverse the course of events. Кроме того, мы надеемся, что прогресс в деле демократизации и в соблюдении прав человека позволит нам обратить ход событий вспять.
Against this background, the Board examined progress on the FIM and IMIS projects; procurement of information technology services; and the year 2000 issue. На этом фоне Комиссия изучила ход осуществления проектов УФИ и ИМИС; приобретение услуг в области информационной технологии; и проблему, связанную с наступлением 2000 года.
Often in my own experience I have seen that where peace is making progress, terror is a desperate act to turn back the tide of history. Как показывает мой опыт, зачастую там, где есть прогресс в деле мира, террор представляет собой отчаянную попытку обратить вспять ход истории.