Allied intelligence tracked the progress of work on the battleship using decrypted German radio signals, photo reconnaissance flights and eyewitness reports from agents in Norway. |
Разведка отслеживала ход работ на линкоре, используя перехваты немецких радиопередач, фотографии с разведывательных полётов, а также доклады агентов в Норвегии. |
Meanwhile, the physical progress of works grew 36.7 percent reflecting the work of road construction and rehabilitation conducted by the special projects of transport infrastructure (Provías) National and Decentralization. |
Между тем, физический ход работ увеличился 36,7 процента, отражающих работу дорожное строительство и восстановление проведенных специальных проектов транспортной инфраструктуры (Provías) Национальные и децентрализации. |
The subject of the present report to the twentieth session of the Governing Council is progress in the implementation of thoese resolutions. |
Цель настоящего доклада, представляемого двадцатой сессии Совета управляющих, - оценить ход осуществления этих резолюций. |
Status of progress against approved budget estimates for 2002 |
Ход исполнения утвержденной бюджетной сметы на 2002 год |
States members of the Sub-commission are urged to conscientiously and promptly implement those recommendations, so that an effective evaluation of their progress can be made. |
Государствам - членам Подкомиссии настоятельно предлагается оперативно и со всей ответственностью осуществлять эти рекомендации, с тем чтобы можно было эффективно оценить ход работы над ними. |
This collective perspective would help bring forests back as a priority on the global political agenda as well as help secure political support, facilitate timely implementation and monitor progress. |
Такое коллективное видение способствовало бы тому, чтобы лесная проблематика вновь стала одним из приоритетных элементов глобальной политической повестки дня, а также помогло бы обеспечить политическую поддержку, обеспечивать благоприятные условия для своевременного осуществления деятельности и контролировать ход работы. |
serve as a forum to exchange information and experiences, foster partnerships and monitor progress |
служить форумом для обмена информацией и опытом, содействовать развитию партнерских отношений и отслеживать ход работы; |
As the work proceeds on implementing the ICT strategic framework, a number of issues have emerged to guide its progress. |
В контексте продвижения работы по созданию стратегического механизма по ИКТ определился ряд вопросов, которые будут направлять ход его дальнейшего развития. |
Unfortunately, progress on many of these initiatives was and will be delayed to varying degrees because of the damage caused to the existing educational infrastructure by Hurricane Ivan. |
К сожалению, ход осуществления многих из этих инициатив в той или иной степени замедлился и сроки их реализации будут перенесены из-за ущерба, причиненного существующим объектам образовательной инфраструктуры ураганом «Иван»37. |
While understanding the complexity of its tasks, the Board noted that there were no measurable outputs and no indicators of achievement for these objectives against which progress and results could be measured. |
Комиссия, заявив о понимании сложности задач Управления, отметила при этом, что для этих целей не было указано никаких поддающихся количественной оценке мероприятий или показателей достижения результатов, на основе которых можно было бы оценивать ход работы и результаты. |
Involving India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka, and Thailand over the period 2006-2010, the Monitoring System will monitor progress and assess impact of long-term recovery. |
С помощью этой системы контроля, которая на период 2006 - 2010 годов охватывает Индию, Индонезию, Мальдивские Острова, Шри-Ланку и Таиланд, будет контролироваться ход работы и проводиться оценка результатов долгосрочного восстановления. |
Given the progress already made in the preparations for the elections, these calls are not expected to change the course of events. |
С учетом уже достигнутого прогресса в подготовке к проведению выборов эти высказывания вряд ли изменят ход событий. |
Monitoring of edit failure rates and the progress of corrective actions; |
ё) мониторинг ошибок редактирования и ход работ по их исправлению; |
This report responds to the Committee's recommendations and concerns and traces the progress that has been made in implementing the Convention since the submission of Morocco's second report. |
В настоящем докладе будут представлены ответы в отношении рекомендаций Комитета и проблем, которые вызвали у него обеспокоенность, а также будет изложен ход работы по осуществлению Конвенции со времени представления второго периодического доклада. |
At its thirty-fourth session, the Working Party reviewed the progress it had made on this item, including information from international governmental and non-governmental organizations. |
На своей тридцать четвертой сессии Рабочая группа обсудила ход работы по этому вопросу, включая сообщения, полученные от международных правительственных и неправительственных организаций. |
The final Conference will be held, if the progress of the proceedings so permits, within one year of the inaugural Conference. |
Заключительная конференция состоится, если ход переговоров этого позволит, в течение одного года после Учредительной конференции. |
including progress in preparing a joint work plan on women's |
включая ход подготовки совместного плана работы в области прав человека, |
It reviewed the progress of the Institute in the implementation of its software development activities and reviewed the planned programme of work for the next biennium. |
Он рассмотрел ход деятельности Института по разработке программного обеспечения и провел обзор программы работы, планируемой на следующий двухгодичный период. |
Now, in order to protect the integrity of those efforts, I won't be sharing any details on their progress at the moment. |
Чтобы защитить информацию об этих действиях, я не буду комментировать их ход. |
The heads of State request the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs and the Commission to evaluate the progress of these negotiations at their next meeting. |
Главы государств обращаются к Совету министров иностранных дел андских стран и Комиссии проанализировать на своей предстоящей встрече ход проведения этих переговоров. |
Programme implementation and progress of work in the |
Осуществление программы и ход работы в области народонаселения |
The Steering Body may wish to consider the progress of work and results and derestrict the technical report(s). |
Руководящий орган может пожелать рассмотреть ход работы и достигнутые результаты и снять ограничения с распространения технического(их) доклада(ов). |
B. The progress of the mission in eastern Zaire |
В. Ход миссии в восточную часть Заира |
The report summarizes the progress on the revision of the System of Integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) and presents the planned future work programme. |
В докладе подытоживается ход пересмотра Системы комплексного экологического и экономического учета (СЭЭУ) и излагается программа запланированных работ на будущее. |
Hobson first visited Auckland on 17 October 1840 to check on progress, and decide on the location for Government House. |
Гобсон впервые побывал в городе 17 октября 1840 года, чтобы лично проверить ход работ и принять решение о расположении Дома правительства. |