As a second phase of the work, experts invited by the Committee prepared working papers on the necessity of enacting a comprehensive law on discrimination. |
На второй стадии работы приглашенные Комитетом эксперты подготовили рабочие документы в связи с необходимостью принятия всеобъемлющего закона о дискриминации. |
Several countries in Eastern and Southern Africa prepared national infant feeding policy guidelines and conducted training for counsellors. |
Ряд стран восточной и южной частей Африки подготовили национальные руководства по вопросам кормления младенцев и организовали подготовку консультантов. |
The expert consultants prepared professional judgement reports on all the monitoring and assessment activities for which compensation was sought. |
Эксперты-консультанты подготовили доклады с профессиональной оценкой всех видов мониторинговой и оценочной деятельности, по которым истребовалась компенсация. |
The report for the mid-term global evaluation of the decade was prepared by OHCHR and three consultants. |
УВКПЧ и три консультанта подготовили доклад о среднесрочной глобальной оценке Десятилетия. |
In order to access the facility, developing countries had prepared interim PRSPs to guide their policies during the preparatory phase. |
В целях оценки работы этого механизма развивающиеся страны подготовили промежуточные ДССН, с тем чтобы определиться в своей политике на подготовительном этапе. |
Several independent studies have been prepared on the treaty system offering numerous recommendations for improving its effectiveness. |
Ряд независимых экспертов подготовили исследования системы договорных органов; в них содержатся многочисленные рекомендации по повышению эффективности этих органов. |
We have adjusted two categories and, I think, prepared the way for future adjustments to the Register. |
Мы провели изменения в двух категориях и, я полагаю, подготовили почву для будущей корректировки Регистра. |
We have prepared a draft resolution, and I have requested the Secretariat to circulate the text. |
Мы подготовили проект резолюции, и я просил Секретариат распространить его текст. |
It should be pointed out that many of our countries have now prepared national plans based on social investment in children and adolescents. |
Следует отметить, что многие из наших стран теперь подготовили национальные планы, основанные на социальном инвестировании в детей и молодежь. |
Two major groups prepared and presented discussion papers, which were followed by comments by Member States. |
Две основные группы подготовили и представили дискуссионные документы, которые были прокомментированы государствами-членами. |
The countries have selected national coordinators and have prepared national implementation plans. |
Эти страны назначили национальных координаторов и подготовили национальные планы осуществления. |
Representatives prepared a paper - later presented at the meeting. |
Представители организации подготовили документ, который был впоследствии представлен на этом совещании. |
More than 90 Member States of the United Nations constituted multi-stakeholder committees and prepared national reports for the conference. |
Более 90 государств-членов Организации Объединенных Наций учредили многосторонние комитеты и подготовили национальные доклады в Конференции. |
The three cooperating organizations prepared project documents and work plans individually before sharing them for consultation. |
Три организации-партнера индивидуально подготовили проектные документы и планы работы, прежде чем обменялись ими в целях консультаций. |
More than 110 countries prepared reports and made studies on the different problems of desertification, drought and land degradation. |
Более 110 стран подготовили доклады и провели исследования по различным проблемам опустынивания, засухи и деградации земель. |
Subsequently, scientific experts prepared first drafts of components of the report. |
Позднее научные эксперты подготовили первые проекты элементов доклада. |
Towards this end, they have already prepared a draft joint programme of work, which is in the process of finalization. |
С этой целью они уже подготовили проект программы совместной работы, который в настоящее время находится в процессе завершения. |
For each topic introductory papers were prepared by rapporteurs. |
По каждой теме докладчики подготовили предварительные документы. |
Armenia, Azerbaijan, Belarus and Ukraine have prepared new water codes/laws on the management, use and conservation of water resources. |
Азербайджан, Армения, Беларусь и Украина подготовили новые водные кодексы/законы по управлению, использованию и сохранению водных ресурсов. |
The delegations of Sweden and the Russian Federation prepared draft elements for a UNECE strategy for environmental education for sustainable development. |
Делегации Швеции и Российской Федерации подготовили проекты элементов для стратегии экологического образования в целях устойчивого развития ЕЭК ООН. |
And last year we prepared a National Strategic Development Plan, 2006-2010 synthesizing the programmes envisaged in the earlier two documents. |
В прошлом году мы подготовили Стратегический план национального развития на 2006-2010 годы, в котором были сведены воедино программы, содержащиеся в двух ранее принятых документах. |
The three expert groups recently prepared a joint paper by the three Committees proposing a common strategy to deal with this issue. |
Три группы экспертов подготовили совместный документ трех Комитетов с предложением разработать общую стратегию по решению этого вопроса. |
Many countries in the region have prepared freshwater national master plans, and developed more appropriate agriculture policies. |
Многие страны региона подготовили национальные генеральные планы по освоению пресноводных ресурсов и разработали в большей степени отвечающую требованиям сельскохозяйственную политику. |
The parties had prepared a detailed comprehensive plan reflecting the Committee's views. |
Стороны подготовили подробный комплексный план, отражающий мнения Специального комитета. |
The trainees also conducted research and prepared studies on specific topics. |
Стажеры занимались также научной работой и подготовили исследования по конкретным темам. |