Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовили

Примеры в контексте "Prepared - Подготовили"

Примеры: Prepared - Подготовили
In terms of best practice, non-governmental organizations and others have prepared specific advice for business with respect to its behaviour in zones of conflict. Что касается передового опыта, то неправительственные организации и другие субъекты подготовили конкретные советы для бизнеса в отношении того, как необходимо работать в зонах конфликтов.
Representatives of the rights holder associations noted that some anti-piracy manuals and guides prepared by those associations had been made available to police and Customs. Представители ассоциаций правообладателей отметили, что эти ассоциации подготовили ряд руководств и справочников по вопросам борьбы с "интеллектуальным пиратством", которые были предоставлены в распоряжение полиции и таможенных служб.
They have also prepared common layouts and formats for the reporting of site inspections to allow greater consistency and thus a clear basis for analysis. Они также подготовили общие схемы и форматы представления отчетности об инспекциях объектов в интересах обеспечения большей последовательности и, следовательно, более четкой основы для проведения анализов.
Relevant United Nations entities have prepared a package of assistance to former opium poppy growing areas and resources are now urgently being sought for its implementation. Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций подготовили пакет мер по оказанию помощи для бывших районов выращивания опийного мака, и в настоящее время в срочном порядке изыскиваются средства для их осуществления.
Despite the overall progress in developing environmental strategies and programmes, most of the reviewed countries have not yet prepared specific implementation plans including priority actions, timetables and financial requirements. Несмотря на общий прогресс в деле разработки природоохранных стратегий и программ, большинство охваченных обзором стран еще не подготовили конкретных имплементационных планов с указанием первоочередных мероприятий, графиков работы и финансовых потребностей.
The pilot municipal units prepared and submitted their budget proposals for 2008 to the Ministry of Finance and Economy and additional civil servants are being recruited. Экспериментальные муниципальные единицы подготовили и представили министерству финансов и экономики свои предложения по бюджету на 2008 год и ведут дополнительный набор гражданских служащих.
In Finland, where the provision of services for older persons remains the responsibility of municipalities, 80 per cent of all municipalities have prepared a strategic policy paper on ageing designed by multi-stakeholder committees. В Финляндии, где предоставлением услуг для пожилых людей по-прежнему занимаются муниципалитеты, 80 процентов всех муниципалитетов подготовили стратегический документ по проблемам старения, разработанный многоотраслевыми комитетами.
CI and CIDSE prepared a position paper which was circulated to official delegations; КИ и СИДСЕ подготовили позиционный документ, который был распространен среди официальных делегаций;
Working papers were also prepared by several participants and were the following: Несколько участников и организаций подготовили также ряд рабочих документов, названия которых приводятся ниже:
She said that a working paper on this subject had been prepared for UNICEF staff and that it would be used to help shape future programme guidelines. Она сообщила, что сотрудники ЮНИСЕФ подготовили в связи с этим рабочий документ, который будет использоваться при выработке основных направлений будущих программ.
In order to strengthen the work of the Committee, the Office of the High Commissioner and the Committee prepared a plan of action. В целях повышения эффективности работы Комитета Управление Верховного комиссара и Комитет подготовили план действий.
The USA prepared a table to facilitate comparison of the present USA and ECE regulations, which are currently being widely used by many Contracting Parties. США подготовили таблицу для облегчения сопоставления действующих правил США и ЕЭК, которые в настоящее время широко используются многими договаривающимися сторонами.
As decided by the Executive Committee, the commissions prepared background documents to the high-Level dialogue at the fifty-sixth session of the General Assembly on globalization and interdependence. В соответствии с решением Исполнительного комитета комиссии подготовили информационно-справочные материалы для проводившегося на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи диалога высокого уровня по вопросам глобализации и взаимозависимости.
The Director of the ISDR secretariat noted that over 90 countries had prepared national reports on progress and challenges in risk reduction. Директор секретариата МСУОБ отметил, что более 90 стран подготовили национальные доклады о прогрессе, достигнутом в ходе работы по уменьшению риска, и стоящих задачах.
In this context, interested companies prepared and agreed on draft proposals for "common regulatory objectives" for a number of product categories. В этом контексте заинтересованные компании подготовили и согласовали проект предложений по "общим целям регулирования" для этой категории продуктов.
Mr. Stefan Ruchti informed the Meeting that Austria, Germany, Liechtenstein and Switzerland had together prepared a German-language version of the guidelines. Г-н Стефан Рухти проинформировал Совещание о том, что Австрия, Германия, Лихтенштейн и Швейцария совместно подготовили вариант руководства на немецком языке.
In collaboration with the secretariat they prepared draft recommendations called "Guidelines on decentralization", which provided a basis for their discussions at their second meeting. В сотрудничестве с секретариатом они подготовили проект рекомендаций под названием "Руководящие принципы по вопросам децентрализации", который обеспечил основу для их обсуждения на втором совещании.
As an in-kind contribution, the National Agency for SMEs and Cooperatives of Romania and the Ministry of Economy of Slovakia jointly with UNECE prepared appropriate publications, which were distributed amongst the participants. В качестве вклада натурой Национальное агентства по МСП и кооперативам Румынии и Министерство экономики Словакии подготовили совместно с ЕЭК ООН соответствующие публикации, которые были распространены среди участников.
That is why we have prepared a focused and balanced draft resolution for the consideration of Member States, and we very much hope that it will be adopted by consensus. Именно поэтому мы подготовили целенаправленный и сбалансированный проект резолюции для рассмотрения государствами-членами, и очень надеемся, что он будет принят консенсусом.
The Department of the Environment and the Civil Registrar's Office prepared work plans on the status of women. Министерство охраны окружающей среды и высшие должностные лица штата подготовили планы работы по улучшению условий труда женщин.
In 2010, 44 countries prepared new United Nations Development Assistance Frameworks and, for 2011, 28 new Frameworks are envisaged. В 2010 году 44 страны подготовили новые рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, а на 2011 год намечено составление еще 28 рамочных программ.
UNCTAD and the International Chamber of Commerce prepared the "Investment Guide for Morocco", which was presented at a national workshop in Rabat in November. ЮНКТАД и Международная торговая палата подготовили "Инвестиционный справочник по Марокко", который был представлен на национальном рабочем совещании в Рабате в ноябре.
The secretariats have prepared a joint workplan for the biennium 2010 - 2011 for the development of a clearing-house mechanism serving all three conventions. Секретариаты подготовили совместный план работы на двухлетний период 2010-2011 годов для разработки механизма координации информационного обеспечения, обслуживающего все три конвенции.
To inform country deliberations and related capacity building initiatives, the participating organizations (POs) of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC) have prepared this Guide. Организации-участницы Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ) подготовили настоящее Руководство в целях информирования стран о намерениях и инициативах в области усиления потенциала.
Some of those advisory groups have already prepared initial drafts of implementation programmes for their respective regions, which will be submitted to the regional statistical commissions for approval. Некоторые из этих консультативных групп уже подготовили для своих соответствующих регионов первоначальные проекты программ перехода, которые будут представлены региональным статистическим комиссиям для утверждения.