Now, I've been told that you have prepared a statement. |
Мне сказали, что вы подготовили заявление. |
We are prepared to do whatever you ask. |
Мы подготовили все, что Вы просили. |
A joint educational programme has been prepared by UNICEF and UNESCO to respond to emergency needs in the education sector. |
ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО подготовили совместную программу в области образования для удовлетворения чрезвычайных потребностей в секторе образования. |
We have prepared a text which I believe takes into account the positions of all. |
Мы подготовили текст, который, как я полагаю, учитывает позиции всех. |
In a number of countries, resident coordinators established thematic working groups and prepared preliminary background documentation. |
В ряде стран координаторы-резиденты создали тематические рабочие группы и подготовили предварительную справочную документацию. |
A number of publications were prepared by individual organizations prior to the Conference. |
До проведения Конференции отдельные организации подготовили ряд публикаций. |
The Vice-Chairmen subsequently prepared suggestions for the programme of work of the Working Group. |
Впоследствии заместители Председателя подготовили предложения в отношении программы работы Рабочей группы. |
They had prepared a list of all Makarios supporters and they would have slaughtered them all. |
Они подготовили перечень всех сторонников Макариоса, и они убили бы всех их . |
Women's organizations and human rights groups prepared amendments to the proposed personal status, social and civil laws. |
Женские организации и правозащитные группы подготовили поправки к предложенным законодательным актам, касающимся личного статуса, а также социальных и гражданских вопросов. |
They have also prepared a study of the right to habeas corpus, amparo, and similar procedures. |
Они также подготовили исследование по вопросу о праве на хабеас корпус, ампаро и аналогичные процедуры. |
Participants at the seminar also prepared regional plans for the local dissemination of the materials. |
Участники семинара также подготовили региональные планы для распространения материалов на местах. |
Within five weeks of assuming office we have prepared, for submission to Parliament, legislation to give effect to the Convention against torture. |
В течение пяти недель после прихода к власти мы подготовили для передачи в парламент законопроект о соблюдении Конвенции против пыток. |
Bangladesh and India have prepared such plans and others are in the process of doing so. |
Такие планы подготовили Бангладеш и Индия, в других странах они находятся в стадии разработки. |
Some 3,000 women's groups had prepared comments on the Convention. |
Замечания по Конвенции подготовили около 3000 женских групп. |
To date over 30 countries have prepared such reports. |
На данный момент такие доклады подготовили более 30 стран. |
One speaker said that delegations already had prepared statements according to the provisional agenda. |
Один из ораторов указал, что делегации уже подготовили заявления на основе предварительной повестки дня. |
Nearly all Governments in Africa have prepared national programmes of action for achieving various development goals, including universal access to water and sanitation by 2000. |
Практически все правительства в Африке подготовили национальные программы действий по достижению различных целей в области развития, включая всеобщий доступ к водоснабжению и средствам санитарии к 2000 году. |
On this basis, a joint issues paper was prepared by the Government and UNDP. |
На этой основе правительство и ПРООН подготовили доклад по представляющим взаимный интерес проблемам. |
Here, the bride and rings are prepared for you. |
Вот и невесту для Вас подготовили, и кольца. |
We have also issued various manuals and booklets and we have prepared anti-drug abuse documentary films. |
Мы также опубликовали различные справочники и пособия и подготовили документальные фильмы, служащие целям борьбы со злоупотреблением наркотиками. |
The working papers which they and the Secretariat prepared helped significantly to focus the Group's work. |
Рабочие документы, которые они и Секретариат подготовили, в значительной степени содействовали целенаправленной работе Группы. |
Selected staff members, including experts from the Property Control Unit, had established an inventory of assets and prepared recommendations for their disposition. |
Специально подобранные сотрудники, включая экспертов из Группы по контролю за имуществом и инспекциям, составили инвентарный перечень имеющихся активов и подготовили рекомендации для их реализации. |
Following consultations with all the regional groups, we prepared the text that is before us today. |
В результате консультаций со всеми региональными группами мы подготовили текст, который находится сегодня на нашем рассмотрении. |
On the basis of the results of the preliminary discussion, the Co-Chairmen of the Panel prepared a text drawing some preliminary conclusions. |
На основе результатов этого предварительного обсуждения сопредседатели Группы подготовили текст, содержащий некоторые предварительные выводы. |
These have prepared the ground for a take-off in minority economy and culture. |
Они подготовили основу для стремительного развития экономики и культуры районов проживания национальных меньшинств. |