Английский - русский
Перевод слова Prepared
Вариант перевода Подготовили

Примеры в контексте "Prepared - Подготовили"

Примеры: Prepared - Подготовили
Of the 129 countries and Territories that had prepared an initial medium-term plan, 70 have used a consensus-building approach to formulate a multisectoral strategic plan. Из 129 стран и территорий, которые подготовили первоначальный среднесрочный план, 70 применили метод консенсуса при составлении многосекторного стратегического плана.
The UNEP and FAO secretariats prepared and distributed a document concerning guidance for Governments on the operation of the prior informed consent procedure for all designated national authorities of participating countries. Секретариаты ЮНЕП и ФАО подготовили и распространили документ, касающийся руководящих принципов для правительств по реализации процедуры предварительного обоснованного согласия, среди всех компетентных национальных органов в странах-участницах.
And in doing so we shall see that the tears of this century have prepared the ground for a new springtime of the human spirit. И, сделав это, мы сможем отдать себе отчет в том, что слезы этого столетия подготовили почву для новой весны человеческого духа.
There are still nine industrialized countries that have signed the World Summit Declaration but have not prepared the NPA to which they had committed themselves. Есть еще девять промышленно развитых стран, которые подписали Декларацию Всемирной встречи на высшем уровне, но вопреки своим обязательствам еще не подготовили НПД.
The evaluation units of JCGP funds and programmes prepared a report containing the elements for the harmonization of monitoring and evaluation. Подразделения фондов и программ ОКГП, занимающиеся проведением оценок, подготовили доклад, содержащий элементы для согласования процессов контроля и оценки.
Six countries (Burundi, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mozambique and Swaziland) have completed the second and final phase of the exercise and have prepared technical cooperation programmes. Шесть стран (Бурунди, Гамбия, Гвинея, Гвинея-Бисау, Мозамбик и Свазиленд) завершили второй и заключительный этапы этого мероприятия и подготовили программы технического сотрудничества.
No ministry or other body of the Provisional Institutions of Self-Government has prepared sub-component plans of its budget indicating financial resources allocated for the minority communities. Ни одно министерство или другой временный орган самоуправления не подготовили в рамках своих бюджетов детальные планы с указанием финансовых ресурсов, выделяемых общинам меньшинств.
A preliminary list of workshop objectives and topics was prepared by some members of the Working Group. Несколько членов Рабочей группы подготовили следующий предварительный список целей и тем практикума:
In the villages where internally displaced persons have gone back, many have prepared just one room to endure winter conditions. В деревнях, куда возвратились лица, перемещенные внутри страны, они подготовили в своих домах лишь по одной комнате, в которой намерены пережить зиму.
The Chairmen of the SBSTA and the SBI have prepared the proposed draft decision annexed to the present note in response to the above-mentioned mandate. Во исполнение вышеупомянутого мандата Председатели ВОКНТА и ВОО подготовили предлагаемый проект решения, который приводится в приложении к настоящей записке.
The various working groups prepared reports for presentation to the Committee at its third session, to be held in New York on 25-27 February 1998. Рабочие группы подготовили доклады для представления Комитету на его третьей сессии, которая будет проведена в Нью-Йорке 25-27 февраля 1998 года.
The Declaration and the Plan of Action were endorsed by 181 countries and 155 of them prepared national programmes of action for children. Декларация и План действий были одобрены 181 страной, а 155 из них подготовили национальные программы действий в интересах детей.
In collaboration with more than 200 scientists and an international team of reviewers, the World Meteorological Organization and UNEP jointly prepared an updated scientific assessment of ozone depletion. Действуя в сотрудничестве более чем с 200 учеными и международной группой аналитиков, Всемирная метеорологическая организация и ЮНЕП совместно подготовили обновленную научную оценку разрушения озона.
Technicians from OAS and UNEP undertook joint missions and prepared a technical document, which was sent to the Governments of Costa Rica and Nicaragua for assessment. Технические специалисты ОАГ и ЮНЕП осуществили совместные миссии и подготовили технический документ, который был представлен для оценки правительствам Коста-Рики и Никарагуа.
The Committee expressed its appreciation particularly to Mr. Garvalov and Mrs. Sadiq Ali, who had prepared preliminary contributions for consideration by the four experts. Комитет выразил свою особую признательность г-ну Гарвалову и г-же Шанти Садик Али, которые подготовили первоначальные материалы для рассмотрения четырьмя экспертами.
They have prepared an immediate and long-range work programme to promote the institutional development of HNP in four major areas: training, infrastructure and logistics, management, and operations. Они подготовили текущую и долгосрочную программу работы по содействию организационному строительству ГНП в четырех основных областях: подготовка кадров, создание инфраструктуры и системы материально-технического обеспечения, руководство и оперативная деятельность.
The experts have now prepared a comprehensive security plan, which will be presented to the Ivorian parties at the meeting scheduled for 3 April. Сейчас эксперты подготовили всеобъемлющий план обеспечения безопасности, который будет представлен ивуарийским сторонам на заседании, запланированном на З апреля.
Following the guidelines of the CTC, the experts of the CTED have already prepared first drafts of assessment letters to various Member States. Следуя указаниям КТК, эксперты ИДКТК уже подготовили первые проекты писем с оценками в адрес некоторых государств-членов.
NPAA for statistics have been prepared by the statistical authorities of the countries in 1998. В 1998 году национальные статистические управления подготовили НППД для статистики.
Fortunately, serious reflection, more rigorous planning and a spirit of innovation have prepared the ground in many countries for important educational advances in the years ahead. К счастью, серьезный подход, более тщательное планирование и новаторский дух во многих странах подготовили почву для значительных достижений в области образования в предстоящие годы.
As noted in paragraph 45, the secretariats of the FCCC and the GEF prepared a draft annex to the draft Memorandum of Understanding on procedures to facilitate the joint determination. Как указывается в пункте 45, секретариаты РКИК и ГЭФ подготовили проект приложения к проекту меморандума о понимании, касающегося процедур упрощения совместного определения.
The World Declaration and the Plan of Action have been endorsed by 181 countries, 155 of which prepared national programmes of action for children. Всемирная декларация и План действий были одобрены 181 страной, 155 из которых подготовили национальные программы действий в интересах детей.
In the first step, three regional consultants prepared draft guidelines, which in the second step were discussed at a series of subregional workshops. На первом этапе три региональных консультанта подготовили проект руководящих принципов, который обсуждался на втором этапе в ходе ряда субрегиональных рабочих совещаний.
Four introductory reports and nine city case studies had been prepared by various international organizations, research institutions and city councils to be presented at a workshop scheduled for late spring 2002. Различные международные организации, научно-исследовательские институты и муниципальные советы подготовили четыре обзорных доклада и тематические исследования по девяти городам, которые будут представлены на рабочем совещании в конце весны 2002 года.
We are honoured to co-chair this important event and have prepared these conclusions as part of the proceedings of the meeting. Будучи удостоены высокой чести сопредседательствовать на этом важном совещании, мы подготовили эти выводы в качестве составной части отчета о работе совещания.